Франко І. Твори у 50 т. Т. 45 — К., 1986 — С. 70
Там само — С. 271.
Захара І. Лекції з історії філософії — Львів, 1997 — С. 321 — 322
Там само — С. 322
Захара І. Лекції з історії філософії — Львів, 1997 — С. 322 — 323
Лист Папи Івана-Павла II до мистців (пер з фр.) — Львів, 2005 — С. 5, 18
Перша філософська повість Вольтера з'явилася окремим виданням 1717 р. під назвою «Мемнон. Східна історія». Уже наступного року вийшло друком друге видання повісті з остаточною назвою «Задіґ, або Талан. Східна історія», до якої автор додав три нові розділи — «Вечеря», «Побачення», «Рибалка». В подальшому, опрацьовуючи женевське зібрання своїх творів, Вольтер вносив у текст повісті деякі зміни та уточнення; в кельському виданні творів Вольтера, що з'являлося упродовж 1784–1787 pp., текст «Задіґа» збільшився ще двома розділами — «Танок» і «Блакитні очі», знайденими серед паперів Вольтера.
«Задіґ» був одним з найпопулярніших творів письменника, а його мотиви і розгортання сюжету свідчили про неабияку обізнаність Вольтера із східним фольклором, міфологією та літературою.
Ухвала — така жартівлива ухвала, яка пародіювала схвалення книг докторами теології, вперше з'явилася у виданні «Задіґа» 1748 р. і далі повторювалася в усіх прижиттєвих виданнях повісті, окрім видання 1775 p., в якому Вольтер зняв «Ухвалу».
…каді-лешкер… — Каді-ель-аскер — суддя в мусульманських країнах, який охороняє закони релігії і держави.
Сааді Мусліхіддин (1184–1291) — перський поет, дуже популярний в Європі у часи Вольтера. Перший французький переклад Сааді з'явився 1634 р.
Султанша Шераа — сучасники Вольтера вважали, що під іменем Шераа письменник вивів маркізу де Помпадур (1721–1764), фаворитку Людовіка XV.
Місяць коня — місяць східного календаря, що відповідає нашому травневі.
Рік гиджри — рік переселення, або втечі Магомета з Мекки до Медіни (622), який став першим роком нового мусульманського літочислення.
… стародавнім халдейським письмом — старохалдейська мова Древнього Вавилона.
Улуг-бек (1394–1449) — узбецький астроном і математик, правитель Самарканда; у творі «Досвід про звичаї» Вольтер змальовує його освіченим монархом.
«Тисяча й одна ніч» — добірка арабських казок, почала виходити французькою мовою 1704 р.
«Тисяча й один день» — добірка дуже популярних у Франції казок, яку французький орієнталіст Петі де ля Круа видавав у 1710–1712 рр. як переклад із перської. Насправді це була стилізація, в якій де ля Круа лише використав мотиви і сюжети різних східних казок — перських, арабських і турецьких.
Талестрида — міфічна цариця амазонок, яка, за переказами, бажала народити сина від Александра Македонського
Іскандер (Скандер) — так на Сході називали Александра Македонського
Цариця Савська — легендарна правителька арабського племені, яке населяло територію сучасного Йємену Згадується в багатьох стародавніх джерелах, зокрема і в Старому Заповіті.
Зороастр (або Заратустра) — легендарний засновник релігій древніх персів, автор серн книг «Авеста». Перша з тих книг, «Вендидат», є зводом релігійних настанов.
… варта молодого Оркана — правдоподібно анаграма імені кавалера де Рогана, аристократа, який переслідував Вольтера і спричинив його арешт та вимушений від'їзд 1726 р до Англії.
Гора Іммаус — давня назва Гімалаїв.
Мемфіс — давня столиця Єгипту, розміщена досить далеко від Вавилона
… з простою міщанкою — тут: простолюдинкою. Міщанка Азора протиставляється Семирі — дівчині, яка виховувалася при дворі.
Арну — популярний у часи Вольтера паризький аптекар, який широко рекламував мішечки, повішені на шиї, проти апоплексії.
Міст Тшінавар — міст Чінавар, по якому, за релігійними віруваннями давніх персів, душі померлих переходили в потойбічний світ
Ангел Азраїл — ангел смерті в мусульманській релігії.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу