— Дуже гарний міст, — сказав Аймо.
То був звичайний собі довгий залізний міст над річищем, що здебільшого стояло пересохле.
— Треба швидше перейти, поки його не висадили, — сказав я.
— Нема кому висаджувати, — сказав Аймо. — Всі ушилися.
— А може, він замінований, — сказав Бонелло. — Ідіть ви перший, лейтенанте.
— Послухайте цього анархіста, — сказав Аймо. — Ви пошліть його самого вперед.
— Я сам піду, — сказав я. — Навряд чи він так замінований, щоб вибухнути під вагою людини.
— Бачиш, — мовив Піані до Бонелло. — Оце голова. А твоя голова де, анархісте?
— Якби я мав голову на в'язах, мене б тут не було, — відказав Бонелло.
— Добре відрубав, га, лейтенанте? — сказав Аймо.
— Добре, — погодивсь я.
Ми вже підійшли до мосту. Небо знову вкрилося хмарами, і накрапав дощ. Міст був довгий і дуже міцний з вигляду. Ми вибрались на залізничний насип.
— Підем по одному, — сказав я і перший ступив на міст. Я пильно оглядав рейки та шпали, шукаючи очима дротяних перетинок чи інших ознак мінування, але ніде нічого не бачив. Унизу, в проміжках між шпалами, струмувала бистра каламутна вода. Попереду, за мокрими полями, мріли крізь дощ обриси Удіне. По той бік мосту я обернувся назад. Трохи далі проти води був ще один міст. Дивлячись туди, я раптом побачив, як тим мостом проїхала заляпана болотом відкрита жовта машина. Парапет був високий, і тільки-но машина в'їхала на міст, як її майже не стало видно. Але я бачив голови водія, чоловіка, що сидів поруч нього, і ще двох на задньому сидінні. На всіх були німецькі каски. Машина переїхала міст і зникла з очей за деревами та покинутими на дорозі ваговозами й підводами. Я махнув рукою до Аймо, що був уже на середині мосту, та до інших, щоб вони поквапились. Тоді спустився вниз і причаївся під насипом. Аймо спустився слідом за мною.
— Машину бачили? — спитав я.
— Ні. Ми стежили за вами.
— Тим мостом проїхала німецька штабна машина.
— Штабна машина?
— Еге ж.
— Милий боже!
Підійшли й решта двоє, і ми всі причаїлися в грязюці за насипом, визираючи понад рейками на той міст, на ряд дерев, рівчак та дорогу.
— Ви думаєте, нас відрізано, лейтенанте?
— Не знаю. Я знаю тільки, що тією дорогою проїхала німецька штабна машина.
— А ви гаразд себе почуваєте, лейтенанте? У голові не каламутиться?
— Не блазнюйте, Бонелло.
— А може, вип'ємо? — спитав Піані.— Коли вже нас відрізано, то цілком можна й випити. — Він відчепив від пояса свою флягу й витяг затичку.
— Гляньте! Гляньте! — вигукнув Аймо і показав на дорогу.
Ми побачили, як над кам'яним парапетом мосту посуваються німецькі каски. Нахилені вперед, вони немовби пливли понад мостом, і це видавалося майже надприродним. Коли вони поминули міст, ми побачили й самих солдатів. То був підрозділ самокатників. Я розгледів обличчя двох передніх. Вони були червонощокі, вгодовані. Низько насунуті каски закривали лоб і скроні. Карабіни були почеплені на рамах велосипедів. На поясах руків'ями донизу висіли гранати. Каски й сірі мундири солдатів були мокрі, і вони їхали поволі, видивляючись уперед і по боках. Спереду їхало двоє, далі четверо вряд, тоді ще, двоє, тоді одразу ж десяток, потім ще десяток і нарешті останній один, що замикав колону. Вони не говорили між собою, та ми однаково й не почули б їх за шумом води. Ще хвилина — і вони зникли з очей на дорозі за мостом.
— Милий боже! — мовив Аймо.
— То німці,— сказав Піані.— То не австріяки.
— Чому нема кому спинити їх? — сказав я. — Чому не висаджено міст? Чому на цьому насипу нема кулеметів?
— А це ви нам скажіть, лейтенанте, — озвався Бонелло.
Я не тямив себе з люті.
— Уся ця клята війна — чистісіньке божевілля. Там висаджують малий місток. А тут, де головне шосе, залишають міст цілий. Де військо? Чому ніхто навіть не пробує зупинити їх?
— От ви й скажіть нам, лейтенанте, — знов промовив Бонелло.
Я замовк. Усе те не обходило мене. Єдине, що я мав зробити, — це добитися до Порденоне з трьома санітарними машинами. Я на це не спромігся. Тепер мені лишалось тільки добутися до Порденоне без машин. Та схоже на те, що я не добудусь і до Удіне. Ет, хай йому чорт, не добудусь, то й не треба. Головне — не втрачати спокою і уникнути кулі чи полону.
— Ви, здається, відтикали флягу? — спитав я Піані. Він подав її мені. Я відпив чималий ковток. — Можна рушати далі,— мовив я. — Одначе поспішати нема куди. Чи не хочете попоїсти?
— Тут не місце розсідатися, — сказав Бонелло.
Читать дальше