Клеант. Щасливий той, хто володіє вашими думками чи то уві сні, чи то наяву, і я був би безмежно щасливий, коли б ви, потребуючи допомоги, вважали мене за достойного визволити вас із біди, бо немає нічого в світі, чого б я не зробив задля…
ЯВА 5
Арган, Анжеліка, Клеант, Туанетта.
Туанетта (до Аргана) . Їй-право, пане, тепер я рішуче на вашому боці і зрікаюся всього, що я говорила вчора. До вас завітали добродій Діафуарус-батько й добродій Діафуарус-син, вони прийшли вас провідати. Ну, та й зятя ж ви матимете! Зараз ви побачите такого красунчика, такого розумника — найрозумнішого в світі! Він промовив тільки два слова, а мене вже всю підхопило! Він і вашу дочку причарує, ось побачите!
Арган (до Клеанта, який вдає, що хоче вийти) . Не тікайте, добродію. Бачте, я віддаю дочку мою заміж, і до неї саме завітав її наречений, якого вона ще ніколи не бачила.
Клеант. То забагато честі для мене, добродію, бути свідком такого приємного побачення.
Арган. Він син знаменитого лікаря. Весілля справимо за чотири дні.
Клеант. Чудово…
Арган. Сповістіть про це її вчителя музики, щоб вів теж прибув на весілля.
Клеант. Обов’язково подам йому звістку.
Арган. І вас я теж запрошую.
Клеант. Ви робите мені надто велику честь.
Туанетта. З дороги, з дороги! Вже йдуть!
ЯВА 6
Добродій Діафуарус, Тома Діафуарус, Арган, Анжеліка, Клеант, Туанетта, лакеї.
Арган (прикладаючи руку до свого ковпака, не знімаючи його) . Добродій Пургон, добродію, заборонив мені ходити з непокритою головою. Ви самі лікарі; ви знаєте, як це може тяжко відбитися на здоров’ї.
Добродій Діафуарус. Ми відвідуємо хворих, щоб допомагати їм, а не турбувати.
Аргані добродій Діафуарус говорять одночасно.
Арган. Я приймаю, добродію…
Добродій Діафуарус. Ми прийшли сюди, добродію…
Арган.… з великою радістю…
Добродій Діафуарус.… мій син Тома і я…
Арган... честь, що ви її мені робите…
Добродій Діафуарус.… засвідчити вам, добродію…
Арган.… І я хотів би…
Добродій Діафуарус.… наш захват…
Арган... особисто до вас завітати…
Добродій Діафуарус.… від тієї величезної ласки, що ви її нам робите…
Арган.… щоб запевнити вас у цьому…
Добродій Діафуарус.… виявляючи бажання прийняти нас…
Аpган. … проте ви знаєте, добродію…
Добродій Діафуарус.… в лоно вашої високошановної…
Apган.… що таке бідолашний хворий…
Добродій Діафуарус.… високошановної родини…
Арган.… який може тільки…
Добродій Діафуарус.… і запевнити вас…
Арган. … сказати вам…
Добродій Діафуарус.… що в кожній справі, яка залежатиме від нашої професії…
Арган.… що він завжди шукатиме нагоди…
Добродій Діафуарус.… як і в усьому іншому…
Арган.… дати вам можливість упевнитися, добродію…
Добродій Діафуарус.… ми завжди будемо готові, добродію…
Арган. … що він увесь цілком до ваших послуг!
Добродій Діафуарус.… довести вам нашу ретельність. (До свого сина) . Отже, Тома, підійдіть, виголосіть ваше привітання.
Тома Діафуарус (до добродія Діафуаруса) . З батька починати?
Добродій Діафуарус. Так.
Тома Діафуарус (до Аргана) . Добродію, я прийшов сюди, щоб привітати, визнати, возлюбити і вшанувати вас, як другого батька, але такого другого, якому — насмілюся запевнити! — я повинен завдячувати більше, ніж першому. Перший мене породив, але ви мене обрали. Він мене прийняв з необхідності; ви ж прийняли мене ласкаво з власного бажання. Все, що я маю від нього, е витвір його тіла; а те, що я дістаю від вас, є витвір вашої волі; і що духовні якості вищі за якості тілесні, то більше завдячую я вам, і то ціннішим є для мене майбутнє моє породичання з вами; заради нього я й прийшов нині до вас, щоб заздалегідь висловити вам за нього мою найпокірнішу подяку та найглибше моє шанування.
Туанетта. Хай живуть школи, з яких виходять такі мастаки!
Тома Діафуарус (до добродія Діафуаруса) . Чи добре я сказав, мій батьку?
Добродій Діафуарус. Optime [6] Чудово (лат.) .
.
Читать дальше