Бямбын Ринчен - Заря над степью

Здесь есть возможность читать онлайн «Бямбын Ринчен - Заря над степью» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1972, Издательство: Прогресс, Жанр: Историческая проза, roman, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Заря над степью: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Заря над степью»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Действие этого многопланового романа охватывает период с конца XIX века и до сороковых годов нашего столетня, оно выходит за пределы дореволюционной Монголии и переносится то в Тибет, то в Китай, то в Россию.
В центре романа жизнь арата Ширчина, прошедшего долгий и трудный путь от сироты батрака до лучшего скотовода страны.

Заря над степью — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Заря над степью», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

46

Богдо или богдо-гэгэн, — титул главы ламаистской церкви в Монголии.

47

Гандан — монастырь в Урге.

48

Хурд — цилиндр в виде вращающегося барабана, который наполнен печатными молитвами. Один поворот барабана означает прочтение всех молитв.

49

Сайд — министр.

50

Хутухта — титул высших лам, считающихся живыми перевоплощениями божества.

51

Очирвани-бурхан — буддийское божество.

52

Цаган Сара — белый месяц, новолуние, первый весенний месяц, с него по старому монгольскому календарю начинался год.

53

Тарбаган — северный сурок.

54

Мамын Дэлэн — прозвище; буквально — "дьявольское вымя".

55

Банди — послушник.

56

Час Лошади — полуденный час. Сутки у монголов делились на двенадцать часов, и каждый час носил название животного.

57

"Цзинь, Пин, Мэй" — известный китайский бытовой роман.

58

Хувилган — перевоплощенец.

59

Шабинары — крепостные духовных феодалов.

60

Жезлом богдо касался головы паломника, пришедшего за благословением.

61

Сойвон — глава свиты.

62

Шаби — ученик, последователь.

63

Ширэт-лама — старший лама.

64

Гачин — ученое звание тибетских лам-богословов.

65

Так называлось маньчжурское ведомство, управлявшее Монголией.

66

Шандзотба — управляющий казной хутухты и его данниками.

67

Гачин-хамба — наставник-богослов.

68

Далай-лама — духовный иерарх и светский правитель Тибета.

69

Панчен-лама — второй после Далай-ламы духовный иерарх Тибета.

70

Стихи, отмеченные звездочкой, даны в переводе И. Оныщук.

71

Из стихов поэта Бо Цзюй и, перевод Л. Эйдлина.

72

Из новеллы Пу Син-лина "Чары Бо Юй-юя".

73

Xэ (или Хэшиг) — собственное ими; галда (или жонон-галда) — воинское звание.

74

Цао Цао — известный китайский полководец, славившийся хитростью и коварством.

75

Савдаг — дух, хозяин земли.

76

Манджушри — буддийское божество. Ламы проповедовали, что маньчжурский император является воплощением Манджушри.

77

Тайпины — участники крестьянской войны в Китае 1851–1864 годов.

78

Джадамба — религиозно-философское сочинение.

79

Год Синей собаки — 1896 год.

80

Кан — в Китае и Корее широкая низкая лежанка с находящейся внизу топкой.

81

Гордон — английский генерал, в 1863–1864 годах руководил жестоким подавлением народного восстания тайпинов в Китае.

82

Ян Сю-цин, Линь Фэн-сян, Ли Сю-чэн — руководители тайпинского движения.

83

Год Черной коровы —1853 год.

84

Тайпины создали свое "Небесное государство великого благоденствия" ("Тайпин тянь-го") с центром в Нанкине.

85

Год Черной собаки — 1862 год.

86

Год Синей мыши — 1864 год.

87

Срединное государство — Китай.

88

Древнее государство Чжоу — древнее китайское государство. Известно Западное Чжоу (XII–VIII вв. до н. э.) и Восточное Чжоу (VIII–III вв. до и. э.).

89

"Боксеры" — участники народного антиимпериалистического восстания В Китае в 1899–1901 годах (от китайского "И-хэ-туань" — "Кулак во имя справедливости и согласия").

90

Золотое послание — послание богдо-гэгэна к верующим.

91

Батор — богатырь, герой.

92

Махакала — одно из буддийских божеств.

93

Хоншим бодисатва Очирдара — божество, перевоплощением которого считался богдо-гэгэн.

94

Халха — Внешняя Мопголия.

95

Год Белой мыши — 1900 год.

96

Шушума — презрительное прозвище китайцев.

97

Умзады — регенты монастырских хоров.

98

Лувсанхайдаб — собственное имя. Чойжин — титул, буквально — "Гений — хранитель веры".

99

Ондорай — от русского Андрей.

100

Буузы, манту — пампушки и хлебцы, приготовленные на пару.

101

Хучиты и сувиды — племена в Южной Монголии.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Заря над степью»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Заря над степью» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Владимир Бровкин
Георгий Смородинский - Черное пламя над Степью
Георгий Смородинский
Георгий Смородинский - Черное пламя над Степью [СИ]
Георгий Смородинский
Алексей Макеев - Мертвая заря
Алексей Макеев
Георгий Смородинский - Черное пламя над Степью [litres]
Георгий Смородинский
Лилия Андоськина - Полёт над степью
Лилия Андоськина
Отзывы о книге «Заря над степью»

Обсуждение, отзывы о книге «Заря над степью» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x