Бямбын Ринчен - Заря над степью

Здесь есть возможность читать онлайн «Бямбын Ринчен - Заря над степью» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1972, Издательство: Прогресс, Жанр: Историческая проза, roman, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Заря над степью: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Заря над степью»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Действие этого многопланового романа охватывает период с конца XIX века и до сороковых годов нашего столетня, оно выходит за пределы дореволюционной Монголии и переносится то в Тибет, то в Китай, то в Россию.
В центре романа жизнь арата Ширчина, прошедшего долгий и трудный путь от сироты батрака до лучшего скотовода страны.

Заря над степью — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Заря над степью», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ширчин направился в долину, где стояла известная скала с древними надписями. Здесь всегда бывало много тарбаганов. Приехав на место, он заметил синюю охотничью палатку. Оказалось, что это палатка старого знакомого — охотника Бора, того самого, с которым Ширчин обрабатывал шерсть у своего брата. Бор сильно состарился, с тех пор стал совсем беззубым.

— Весною болел цынгой, теперь вот лечу ее тарбаганьим мясом, — улыбнулся он и вытащил из горячей золы тушку. — Тарбаганов здесь много. Давай вместе ставить силки. Вдвоем работать сподручное, да и веселее будет, не заметишь, как время пролетит.

Вечером у костра Бор спросил Ширчина:

— Я слышал, за участие в военном походе ты получил в награду джинс? Неужели и простым аратам дают такое высокое отличие? Ответь мне еще на такой вопрос. Ты воевал, помогая освобождению Монголии. Так? А заметил ли ты, чтобы наша жизнь стала лучше прежней?

— Нет, — не задумываясь, ответил Ширчин.

— В чем же дело? Ты когда-нибудь думал об этом? Прежде все сваливали на маньчжуров. Только и слышишь, бывало: вот прогоним маньчжуров, и будет счастье на шестьдесят лет, пир — на восемьдесят. Но прошло уже почти семь лет, как прогнали маньчжуров, а даже краешка счастливой жизни не видно. Народ как жил в нужде, так и живет. И просвета никакого нет. А ведь теперь все как будто принадлежит нам. Даже хан теперь у нас свой, монгольский. И не простой хан, а воплощение самого бога, призванный даровать людям счастье! И нойоны, и чиновники — тоже монголы. И бандзой бьют теперь не маньчжуры, а монголы. Прошлой осенью довелось и мне отведать этого угощения, а за что — сам до сих пор не знаю. Дело было так. Я совсем забыл, что Лодой купил себе звание бээса, и не слез с коня, когда ехал мимо его юрты. Дверь в юрту была открыта. Лодой заметил меня, назначил мне наказание — пятнадцать ударов бандзой. Там я видел и твою мачеху, Джантай. Когда меня били, она прямо млела от удовольствия. Вот ведь какая кровожадная баба, сущий людоед! Ей одно удовольствие смотреть, как истязают людей. И как только таких злых людей земля наша золотая носит?! Да, так вот, до праздника пока, видать, далеко, с каждым годом живется все трудней. А почему? — задал вопрос Бор и, не дожидаясь ответа, продолжал: — Народ задавили налогами. А куда идут эти деньги? Теперь уж на маньчжуров не свалишь, их нету. Значит, все денежки идут на нойонов. Выходит, что нойоны и все их прихлебатели бессовестно обирают народ. Им попойки, а нам бандзы и ремни. Наше государство не народное, а господское. Стало быть, и ты воевал не за народное счастье, а за то, чтобы еще больше обогатить нойонов. Так или нет, Ширчин?

Ширчина поразили эти слова. Мудрый старик, а он-то видел в нем всего-навсего простого шерстобоя. И он невольно проникся к старику уважением.

— Выходит, так.

— Лузан говорит, что время нашей власти еще не настало. А он зря не скажет. Очень умный человек!.. Понимающие люди рассуждают так: народ найдет свое счастье только тогда, когда будет установлена народная власть. При возведении хана на престол умные люди, знающие прошлое нашего народа, задумывались над тем, будет теперь Монголия самостоятельной или нет.

— Ну и что же?

— Решили, что нет. Автономная Монголия — это еще не настоящее государство. Не наше оно. — Бор набил трубку, закурил и продолжал: — В Урге, на северо-восток от храма Чойжин-ламы, стоит каменная статуя человека [148] Эта каменная статуя была установлена в Улан-Баторе около здания министерства иностранных дел. Голову ее из пади Баян-даван привез в Улан-Батор в 1925 году академик Владимирцов; ныне она находится в Национальном музее. — Прим. автора. . Предание гласит, что когда-то в старину эту статую обезглавили враги и наслали проклятие. "Пока эта статуя будет стоять обезглавленной, быть Монголии без головы под иноземным владычеством". Голову статуи враги увезли на восток, в падь Баян-даван. Но вражеское заклятие не вечно. Придет время, народ поднимется, объединит свои усилия, установит свою власть — и заклятие врага потеряет силу. А когда появится великий батор, который объединит умы и сердца всех монголов, тогда отрубленная голова каменного человека соединится со своим туловищем. Так гласит предание. Ходит слух, что после изгнании из Урги маньчжурского амбаня два старых монгола съездили в эту падь, разыскали голову каменного человека привезли ее и в час возведения богдо на ханский престол пробовали поставить ее на место. Но сколько ни старались, прикрепить голову к шее статуи не удалось. Тогда они увезли голову обратно и оставили ее там, где нашли. Они поняли, что от автономной Монголии народу нечего ждать добра, что не пришло еще время установить нашу, народную власть. Но время это придет. И тогда ты вспомнишь мои слова. Я верю, мы доживем до того времени, — проникновенно закончил свою речь Бор.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Заря над степью»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Заря над степью» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Владимир Бровкин
Георгий Смородинский - Черное пламя над Степью
Георгий Смородинский
Георгий Смородинский - Черное пламя над Степью [СИ]
Георгий Смородинский
Алексей Макеев - Мертвая заря
Алексей Макеев
Георгий Смородинский - Черное пламя над Степью [litres]
Георгий Смородинский
Лилия Андоськина - Полёт над степью
Лилия Андоськина
Отзывы о книге «Заря над степью»

Обсуждение, отзывы о книге «Заря над степью» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x