— И что произошло потом?
— Состоялось расследование, которое полностью оправдало меня. Я приехал в Англию, где стал работать в польской больнице в Турнбридж-Уэллсе. Там я и оставался до 1946 года.
— И затем?
— Я был арестован и заключен в Брикстонскую тюрьму, когда польское правительство потребовало моей выдачи.
— Как долго вы находились в заключении? — спросил сэр Роберт, и нескрываемая горечь в его голосе дала понять, что он осуждает подобное обращение британских властей с его клиентом.
— Два года.
— И что случилось, когда после пяти лет в Ядвигском концентрационном лагере вы провели еще два года в Брикстонской тюрьме?
— Британское правительство принесло мне свои извинения, и в 1949 году я уехал в Саравак на Борнео, где и оставался пятнадцать лет.
— Каковы были условия вашей жизни в Сараваке?
— Примитивные и достаточно трудные.
— Но почему же вы избрали именно такое место?
— Я старался обезопасить себя. Я боялся.
— Следовательно, из ваших слов можно сделать вывод, что двадцать два года вашей жизни вы провели в заключении или в изгнании за преступления, которых вы не совершали?
— Совершенно верно.
— Какой пост вы занимали в колониальной службе?
— Я был старшим администратором по медицинской части. От более высоких постов я отказывался, потому что занимался вопросами сбалансированного питания и улучшения условий жизни туземцев.
— Писали ли вы работы на эти темы?
— Да.
— Как они были оценены?
— Мне был пожалован рыцарский титул.
— Хм-м-м... да. — Сэр Роберт с явным вызовом посмотрел на суд. — После чего вы вернулись в Англию?
— Да.
— Вот что вызывает у меня любопытство: вы, английский врач, удостоенный дворянства, — почему вы предпочитаете практиковать в относительно бедной клинике в Соутарке?
— Я могу съесть в день не больше двух цыплят. Я занимаюсь медициной не ради денег или обретения социального статуса. В своей клинике я могу помочь наибольшему количеству людей, которым я необходим.
— Сэр Адам! В каком состоянии ваше здоровье после лет, проведенных в Ядвиге, в Брикстонской тюрьме и в Сараваке?
— Оставляет желать лучшего. Я потерял почти все зубы, выбитые у меня в гестапо и эсэсовцами. Страдаю от варикозного расширения вен, грыжи и несварения желудка, что связано с заболеванием дизентерией в прошлом. У меня высокое давление и неврологические расстройства, выражающиеся в постоянном чувстве тревоги; у меня бессонница и сердечные спазмы.
— Сколько вам лет?
— Шестьдесят два года.
— Вопросов больше не имею, — сказал сэр Роберт Хайсмит.
5
Обе руки у Саманты были заполнены свертками и коробками с фирменной эмблемой «Харродса», и дверь она открыла боком. Галантный таксист нес за ней остальные покупки.
Эйб лежал, растянувшись на кушетке, и рядом с ним валялась на полу куча газет.
«ГЕРОЙ ИЛИ ЧУДОВИЩЕ?» — «Ивнинг ньюс»
«ДИЛЕММА ДОКТОРА ИЗ ЯДВИГИ» — «Геральд»
«СВИДЕТЕЛЬСТВУЕТ ДОКТОР ИЗ АДА» — «Дейли уоркер»
«СЭР АДАМ КЕЛЬНО ПРОДОЛЖАЕТ» — «Таймс»
«У МЕНЯ НЕ БЫЛО ВЫБОРА» — «Мейл»
«Миррор», «Стандарт», «Телеграф», бирмингемский «Пост», «Скетч» — воздерживаясь от редакционных комментариев, все давали скрупулезные отчеты с процесса. Не в пример другим странам, в британской прессе тщательно соблюдалось правило не выносить приговора человеку до тех пор, пока это не сделает суд. В случаях, если газеты решались брать на себя роль обвинителя, вынося досудебное решение, они могли предстать перед судом. Так что журналисты предпочитали быть беспристрастными.
Зевнув, Эйб приподнялся.
— Расплатись с водителем Эйб, — сказала
— На счетчике три шиллинга сэр.
Эйб протянул ему десятишиллинговый банкнот и сказал, что он может оставить сдачу себе. Ему нравились лондонские таксисты. Они были вежливы. Да и таксисты любили американцев. Те щедро давали на чай.
— Что это сегодня — Рождество?
— Полки у нас пусты, и, зная тебя, догадываюсь, что ты проголодаешься первым. У Бена все в порядке?
— Он, скорее всего, прогуливается по Кингс-роуд в поисках девиц.
Саманта разложила свертки на столе в кухне и принялась распаковывать их.
— Странно, почему это с ним нет его старенького папочки?
— Я уже в годах, Саманта. И мне трудно переносить все эти новомодные штучки.
— Винни со своим молодым человеком приезжала в Линстед-холл. Никак не могу понять, что она в нем нашла. Очень заносчивый тип.
— Просто нормальный образец солдата из Израиля. Многим из них свойственна оборонительная агрессивность, потому что слишком много лет они живут, прижатые спиной к морю.
Читать дальше