эскиз (франц.)
замок ( нем. Sehloß).
Но вы не забыли русский язык! Это великолепно (франц.)
«Велик ли олень?» (франц.)
«Очень велик, но не сравнится с вашим царствованием, ваше величество» (франц.)
Гвардейский зал (франц.)
«Великолепно! Замечательно» (нем.)
ильские вина (франц.)
потомок Людовика Святого (франц.)
Великий император (франц.)
дама прежнего двора (франц.)
Это просто смешно!.. (франц.)
Святой Юбер (франц.)
Я на жалованье (франц.)
На циника полтора циника (франц.)
«это лучшее подразделение в армии» (нем.)
«Идея Канн» (нем.)
Здесь: она играет свою роль (франц.)
Это хитрец (франц.)
Это такое из ряда вон выходящее событие, что оно более чем через две тысячи лет заставляло сильнее биться сердце каждого мальчишки! (нем.)
«Славные реликвии, доблесть и отвага. Дорога к победе — с первого шага». (Перевод с франц. Э. Д. Гуревич).
царица (франц.)
это так (франц.)
«Чтобы не стать просто мадам Гизо…» (франц.)
Вы об этом знаете больше, чем я (франц.)
поговорим серьезно (франц.)
Мадам де Дюммлер, урожденная де Чернякофф (франц.)
молчание (франц.)
«Ни шагу больше, а то я позвоню горничной!» (франц.)
Здесь что-то нечисто. Может, это русский нигилист (франц.)
Мне наплевать (франц.)
говорун (франц.)
«За одной бедой другая» (франц.)
старики 1848 года (франц.)
«Ты врешь! Это неправда!» (франц.)
Добрый вечер, дорогой товарищ Орлофф! (франц.)
Господин герцог (франц.)
— Да, мой дорогой гражданин Латров, герцог Омальский — высокочтимый сын нашего доброго короля Луи-Филиппа. Очень жаль, гражданин, но герцог отсутствует. Может быть, он у Менар? Идите к Менар, дорогой гражданин. Вы левых взглядов, вы ее несомненно знаете… Да. конечно, мадам Менар Дориан, улица Фезандери, это там, дорогой гражданин (франц.)
шутливого (франц.)
Добрый вечер, дорогой друг (франц.)
святой (франц.)
в степях (франц.)
Он никогда иначе не поступает (франц.)
«Это свинья» (франц.)
Надо быть настороже (франц.)
Вам повезло: Виктор Гюго здесь (франц.)
«Виктор Гюго! Ты видишь, это Виктор Гюго!..» (франц.)
«Ах, как это прекрасно! Ах, свинья…» (франц.)
У акулы два больших желудка: «История и Виктор Гюго» (франц.)
«Все великие люди были рогоносцами. Наполеон был. Виктор Гюго был» (франц.)
Милосердие входит в число добродетелей Виктора Гюго! (франц.)
Французскому правительству. Вы честное правительство. Вы не можете выдать этого человека. Между ним и вами закон. Но право выше закона. Деспотизм и нигилизм — два чудовищных лика одной и той же политической реальности. Перед ней останавливаются законы о выдаче преступников. Все страны соблюдают эти законы. Будет их соблюдать и Франция. Вы не выдадите этого человека! Виктор Гюго (франц.)
«Ни чуточки не злой этот тип» (франц.)
«Говорят, это князь» (франц.)
котлеты с луком (нем.)
«Блестяще! Просто блестяще!» (нем.)
«Вы видите меня, синьор Бассанио, такою, как я есть»: (В. Шекспир. «Венецианский купец»). Перевод Т. Л. Щепкиной-Куперник. )
«Это было ужасно! Просто ужасно!» (нем.)
Читать дальше