Мелисинда
(Бросается на диван.)
Вдалеке трубят.
Соризмонда (у окна)
Мелисинда (лежа, равнодушно)
Соризмонда
Мелисинда (пожимая плечами)
Соризмонда
Я вижу. Он трубит. Ему навстречу
Выходят стражи. Он у первой двери!
Мелисинда
(Пауза).
Ну, что же он
Там делает, у этой первой двери?
Соризмонда
Мелисинда
Соризмонда
Мелисинда (опираясь на локоть)
Соризмонда
Он опрокинул их! О Пресвятая!
Он у второй преграды! Как он бьется!
Мелисинда (поднимаясь)
Соризмонда
О, какой порыв прекрасный!..
Звук рога.
Вы слышите? Опять он в рог трубит.
Мелисинда (встает)
Соризмонда
Мелисинда (стоит за ней у окна)
Соризмонда
Мелисинда
Соризмонда
Его копье на части разлетелось!
Мелисинда
Он меч схватил! Ах! Боже мой!
(Отшатывается).
Соризмонда
Мелисинда
Его глаза! Я встретила их взгляд!
Он посмотрел и увидал меня!
Соризмонда
Тем лучше! Вы ему, как на турнире,
Рукав одежды вашей белой бросьте.
Мелисинда
(выпрямляясь во весь рост, отрывает рукав).
Сражайтесь с ними смело, о мессир,
Вот вам рукав моей одежды белой,
Перемените цвет его скорей!
Смелее защищайте вашу кровь,
Их кровь без страха проливайте, рыцарь,
И эту белоснежную парчу,
О рыцарь мой, назад верните мне
Не иначе, как пурпурной!
Голос Бертрана
Шум, звон оружия, потом тишина. Соризмонда затворяет окно.
Мелисинда
(Пауза).
Замолкло все…
Что он хотел сказать мне?
Соризмонда (указывая на галерею).
В галерею вбегает рабв одежде, покрытой кровью, с мечом, и что-то шепчет рыцарю.
Рыцарь
(Берет со стены секиру и со спокойной вежливостью говорит принцессе.)
Вы позволите, принцесса,
Дверь эту на минуту запереть?
(Затворяет дверь.)
Слышно, как щелкает замок. Молчание.
Мелисинда
Что будет там? Ах, я мертва от страха!
Шум приближается.
Он близится! Он здесь, он здесь! О, Рыцарь
Зеленых Лат убьет его наверно,
Не справится ребенок бедный с ним!
Шум шагов за дверью. Звон оружия.
Они дерутся! Боже мой! Как долго!
Борьба!.. Ты слышишь?
Глухой шум.
Ничего не слышно. Потом дверь тихо распахивается.
(Она отступает.)
На пороге появляется Бертранс мечом в руках; он бросает к ногам Мелисинды залитый кровью рукав. Мелисинда отступает.
Что сюда вас привело, мессир?
Что вы хотите мне сказать?
Бертран
Мелисинда, Соризмонда, Бертран.
Бертран
(встав на одно колено)
Любовь – это сон упоительный,
Свет жизни, источник живительный.
В ней муки, восторг, в ней весна;
Блаженства и горя полна,
И слезы
И грезы
Так дивно дарит нам она.
Но чужды мне девы прекрасные,
Объятья безумные, властные,
И шелковых кос аромат,
И очи, что жгут и томят,
И лепет,
И трепет,
И уст упоительный яд.
Люблю я любовью безбрежною,
Нежною,
Как смерть безнадежною;
Люблю мою грезу прекрасную,
Принцессу мою светлоокую,
Мечту дорогую, неясную,
Далекую.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу