FRICKA
Of that billow-born brood
Bring me no tidings,
For they have wooed
To my woe
Full many a man to their caves.
[ Wotan stands silent, struggling with himself. The other Gods gaze at him in mute suspense. Fafner, meanwhile, has been consulting aside with Fasolt.
FAFNER[ To Fasolt
Worth far more than Freia
Were the glittering gold.
Eternal youth, too, were his
Who could use the charm in its quest.
[ Fasolt's gestures indicate that he is being convinced against his will. Fafner and Fasolt approach Wotan again.
FAFNER
Hear, Wotan,
Our word while we wait;
Freia we will restore you,
And will take
Paltrier payment:
The Niblung's red-gleaming gold
Will guerdon us giants rude.
WOTAN
Ye must be mad!
With what I possess not
How can I, shameless ones, pay you?
FAFNER
Hard labour
Went to those walls;
How easy
With fraud-aided force
(What our malice never achieved)
The Niblung to break and bind!
Fasolt suddenly seizes Freia and drags her to one side with Fafner
WOTAN[ More quickly.
Why should I make
War on the Niblung?—
Fight, your foe to confound?
Insolent
And greedily grasping
Dolts you grow through my debt!
FASOLT
[ Suddenly seizes Freia and drags her to one side with Fafner.
Maiden, come!
We claim thee ours!
As pledge thou shalt be held
Till the ransom is paid.
FREIA[ Screaming .
FAFNER
From your midst
We bear her forth!
Till evening—mark it well!—
As a pledge she is ours.
We will return then.
But when we come,
If the Rhinegold be not ready,
The Rhinegold bright and red—
FASOLT
The respite is ended,
Freia is forfeit
And bides among us for aye!
FREIA
Sister! Brothers!
Save me! Help!
[ The giants hasten off, dragging Freia with them.
FROH
DONNER
[ They look inquiringly at Wotan.
FREIA[ In the distance.
LOGE[ Looking after the giants.
Downward over stock and stone
Striding they go;
Through the ford across the Rhine
Wade now the robbers.
Sad at heart
Hangs Freia,
Thrown rudely over rough shoulders!
Heia! hei!
The louts, how they lumber along!
Through the Rhine valley they reel.
Not till Riesenheim's march
Is reached will they rest!
[He turns to the Gods.
How darkly Wotan doth dream!
What ails the high, happy Gods?
[ A pale mist, gradually increasing in density, fills the stage. Seen through it the Gods look more and more wan and aged. All stand in dismay and apprehension regarding Wotan, whose eyes are fixed broodingly on the ground.
LOGE
Does a mist mock me?
Tricks me a dream?
Dismayed and wan,
How swiftly ye fade!
Lo! the bloom forsakes your cheeks,
And quenched is the light of your eyes!
Courage, Froh!
Day's but begun!
From thy hand, Donner,
The hammer is falling!
And why frets Fricka?
Sees she with sorrow
That Wotan's hair, growing grey,
Has made him gloomy and old?
FRICKA
Woe's me! Woe's me!
What does it mean?
The Gods grow wan and aged at the loss of Freia.
DONNER
FROH
LOGE
I have it: hear what ye lack!
Of Freia's fruit
Ye have not partaken to-day.
The golden apples
Within her garden
Restored you your strength and your youth,
Ate ye thereof each day.
The garden's guardian
In pledge has been given.
On the branches dries
And droops the fruit,
To drop soon and decay.
My loss is lighter,
For still did Freia,
Stingy to me,
Stint the delectable fruit.
Not half as godlike
Am I, ye high ones, as you!
[Freely, but quickly and harshly.
But ye trusted solely
To the fruit that makes young,
As well both the giants wist.
Your life they played for,
Plotted to take;
Contrive so that they fail.
Lacking the apples,
Old and worn,
Grey and weary,
Wasting, the scoff of the world,
The Gods must pine and pass.
FRICKA[ Anxiously
Wotan, alas!
Unhappy man!
See what thy laughing
Lightness has brought us—
Scoff and scorn for all!
WOTAN[ Coming to a sudden resolve, starts up.
Up, Loge,
And follow me!
To Nibelheim hastening downward,
I go in search of the gold.
LOGE
The Rhine-daughters
Thy aid invoked:
Not vainly they hoped for thy help then?
WOTAN[ Angrily.
Fool, be silent!
Freia, the fair one—
Freia's ransom we go for.
LOGE
Where thou wouldst go
Gladly I lead.
Shall we dive
Sheer through the depths of the Rhine?
WOTAN
LOGE
Then swift let us swing
Through this smoky chasm.
Together, come, creep we in!
[ He goes in front and vanishes at the side through a cleft, from which, immediately afterwards, sulphurous vapour streams forth.
WOTAN
Ye others wait
Till evening here;
The golden ransom
When got will again make us young.
[ He descends after Loge into the chasm. The sulphurous vapour which rises from it spreads over the whole stage and quickly fills it with thick clouds. Those who remain behind are soon hidden.
DONNER
FROH
FRICKA
O come back soon
To thy sorrowing wife!
[The sulphurous vapour darkens till it becomes a black cloud, which rises upwards from below. This then changes to a dark, rocky cavern which keeps rising, so that the stage seems to sink deeper and deeper into the earth.
From various points in the distance ruddy lights gleam out. An increasing clamour, as of smiths at work, is heard on all sides. The clang of the anvils dies away. A vast subterranean chasm becomes visible which seems to open into narrow gorges on all sides. Alberich drags the screaming Mime out of a side cleft.
Читать дальше