– Да, сударь, ангел Оперы, – ответил он комиссару. – И я скажу вам, где его можно найти, когда мы останемся одни.
– Вы правы, сударь.
Комиссар полиции, усадив Рауля возле себя, выставил остальных за дверь, исключая, естественно, директоров, которые, впрочем, не стали бы протестовать, настолько они были выбиты из колеи.
И тогда Рауль громко и отчетливо сказал:
– Господин комиссар, этого ангела зовут Эрик, он живет в Опере и он – ангел музыки!
– Вот как? Ангел музыки! Это уже интересно: ангел музыки! – И, обратившись к директорам, Мифруа спросил: – У вас числится такой ангел, господа?
Даже не улыбнувшись, Ришар и Моншармен покачали головой.
– Эти господа наверняка слышали о Призраке Оперы, – продолжал Рауль. – А я утверждаю, что Призрак Оперы и ангел музыки – это одно и то же лицо и его настоящее имя – Эрик.
Мифруа поднялся и уставился на Рауля.
– Простите, сударь, вы собираетесь посмеяться над полицией?
– Нисколько! – возмутился юноша и с горечью подумал: «Ну вот, еще один не желает меня слушать».
– Тогда что за чушь вы несете насчет призрака?
– Я просто сказал, что эти господа о нем слышали.
– Оказывается, вы знакомы с Призраком Оперы, господа?
Ришар тяжело поднялся из-за стола, покусывая усы.
– Нет, господин комиссар, нет! Мы такого не знаем. Но очень хотели бы знать! – вдруг повысил он голос. – Потому что не далее как нынче вечером он украл у нас двадцать тысяч франков!
И Ришар обратил на Моншармена грозный взгляд, говоривший: «Верни мне двадцать тысяч, иначе я все расскажу». Моншармен понял и ответил сокрушенным жестом: «Ну что ж, рассказывай!»
Мифруа смотрел то на директоров, то на Рауля и спрашивал себя, уж не попал ли он ненароком в сумасшедший дом. Потом почесал затылок и заговорил:
– Призрак, который за один вечер похищает певицу и крадет двадцать тысяч франков, – очень шустрый господин, и я предлагаю рассмотреть эти вопросы по отдельности: сначала – певица, затем – двадцать тысяч. Попробуем говорить серьезно, господин де Шаньи. Вы полагаете, что мадемуазель Даэ похитил некто по имени Эрик. Значит, вы его знаете? Вы видели его?
– Да, господин комиссар.
– Где же?
– На кладбище!
Мифруа так и подскочил на месте и еще внимательнее посмотрел на Рауля.
– М-да… Обычно призраки там и встречаются. А что вы делали на кладбище?
– Сударь, – заявил Рауль, – я вполне отдаю себе отчет в том, что мои ответы кажутся вам странными, но я вас умоляю поверить, что я в своем уме. Речь идет о спасении человека, который, не считая моего любимого брата, мне дороже всех на свете. Я хотел убедить вас, не вдаваясь в подробности, потому что время не терпит. К сожалению, если вам не рассказать эту загадочную историю с самого начала, вы мне не поверите. Я расскажу вам, господин комиссар, все, что мне известно о Призраке Оперы. Но, увы, мне немногое известно…
– Все равно! Все равно расскажите! – в один голос вскричали Ришар и Моншармен, неожиданно весьма заинтересовавшись.
Однако сколь ни велика была их надежда узнать что-нибудь, хоть какую-нибудь деталь, которая могла навести их на след мистификатора, их ждало глубокое разочарование, и им пришлось с грустью констатировать, что Рауль де Шаньи совсем потерял рассудок. Вся эта история о Перрос-Гиреке, о черепах и волшебной скрипке могла родиться только в расстроенном воображении влюбленного.
Впрочем, было ясно, что комиссар Мифруа все больше склонялся к тому же мнению и, конечно же, сам остановил бы поток этой несвязной речи, если бы об этом не позаботились сами обстоятельства.
Открылась дверь, и вошел человек, одетый в широкий черный редингот, в потертом цилиндре, надвинутом по самые уши; он просеменил к комиссару и что-то прошептал ему на ухо. Скорее всего это был агент Сюрте, пришедший со срочным донесением к начальству.
Слушая его, Мифруа не спускал глаз с Рауля. Потом сказал:
– Сударь, о призраке довольно. Поговорим немного о вас, если вы не возражаете. Вы сегодня вечером собирались похитить мадемуазель Кристину Даэ?
– Да, господин комиссар.
– При выходе из театра?
– Да, господин комиссар.
– И приняли для этого все меры?
– Да.
– Экипаж, в котором вы приехали, ждал вас. Кучер был предупрежден, маршрут составлен заранее… Более того, были приготовлены даже свежие лошади на каждом перегоне…
– Все верно, господин комиссар.
– И ваш экипаж по-прежнему ждет вас?
– Да, господин комиссар.
– Вы заметили три другие кареты рядом с вашей?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу