Берет у Форсона спичку и, прикуривая чрезвычайно длинную сигару, проходит в сопровождении Форсона в сад и разглядывает яблоню. Мужчины-актеры уходят, а мисс Хэллгров, простоявшая все это время у занавеса, пробегает в направлении левой кулисы, к Вейну.
Мисс Хэллгров.Ах, мистер Вейн… Как, по-вашему? Он, ведь, кажется, очень… Ах, мистер Вейн! (В экстазе.) Если бы…
Вейн (довольный и счастливый) . Да, да. Все в порядке – вы были великолепны. Ему понравилось. Он вполне…
Мисс Хэллгров (стиснув руки) . Как замечательно! Ах, мистер Вейн, спасибо вам, спасибо!
Хватает его за руки, но, увидев, что Фраст возвращается на авансцену, перепархивает к занавесу и исчезает. Резкий свет освещает опустевшую сцену. На ней только двое: Фраст, мусолящий свою сигару, спиной к двери в сад, и Вейн, который стоит возле левой кулисы и смотрит, закинув голову, в правый угол колосников.
Вейн (кричит наверх) . Сейчас свет правильный. Вы записали, Миллер?
Осветитель.Да, мистер Вейн.
Вейн.Хорошо. (Фрасту, который начал спускаться в зал.) Ну как, сэр? Я так рад, что…
Фраст.Мистер Вейн, у нас есть контракт с маленьким Миггсом?
Вейн. Да.
Фраст.Что ж, это у вас очень миленькая вещичка. Но черт бы меня побрал, если я хоть что-нибудь понял!
Вейн (несколько обескураженный) . Неужели? Ведь это просто аллегория. Трагедия цивилизации – когда даже у людей утонченной культуры вытравляется и всячески подавляется чувство Красоты и Природы…
Фраст.Угу. (Задумчиво.) Маленький Миггс отлично сыграл бы «Хорька».
Вейн.Да, конечно, он мог бы, но…
Фраст.Свяжитесь с ним по телефону и начинайте репетировать.
Вейн.Как? А пьеса, которую я… которую…
Фраст.Мы должны думать о публике, мистер Вейн. Публике нужна изюминка.
Вейн (расстроенный) . Но актриса умрет от огорчения. Я… право же… я не могу…
Фраст.А вы дайте ей роль горничной в «Хорьке».
Вейн.Мистер Фраст, я… я прошу вас! Я довольно много сил вложил в этот спектакль. Он у нас получился. У девушки есть надежда на… и я…
Фраст.Да-да. Она, конечно, превосходна. Теперь звоните-ка поскорей Миггсу и не теряйте времени даром. У меня, сэр, одно-единственное правило. Давайте публике то, чего она хочет, а публика хочет изюминки. Красота, Аллегории и все эти интеллигентские штучки ей ни к чему. Я ее знаю, публику, как свои пять пальцев.
Во время последней реплики мисс Хэллгров, не замеченная никем, стоит возле стеклянной двери и слушает. Она убита.
Вейн.Мистер Фраст, публика приняла бы эту пьесу, я ручаюсь. Я в этом убежден. Вы недооцениваете публику.
Фраст.Вот что, мистер Блюитт Вейн, – это чей театр, мой или ваш? Так вот, я говорю вам, что не могу позволить себе такой роскоши.
Вейн.Но ведь… ведь вы сами были растроганы, сэр. Я видел. Я следил за выражением вашего лица.
Фраст (непоколебимо и решительно) . Мистер Вейн, я не стал бы на вашем месте судить о среднем зрителе по моей особе. Публику надо чем-нибудь раззадорить перед «Просчетом Луизы». Для этой цели прекрасно подойдет «Хорек». Итак, действуйте. А я пойду перекусить.
Он уходит за правую кулису, мисс Хэллгров между тем закрывает лицо руками. Она не в силах удержать рыдания. Вейн замечает ее и хочет к ней подойти, но она убегает.
Вейн (ероша волосы руками) . Проклятье!
Из-за левой кулисы выходит Форсон.
Форсон. Сэр?
Вейн.«Изюминка»! Какой нелепый предрассудок!
Форсон проходит через сцену и уходит за правую кулису.
Вейн.Мистер Форсон!
Форсон (появляется) . Сэр?
Вейн.Пьеса не пойдет. (Свирепо.) Скажите, чтобы приготовили декорации для первого действия «Просчета Луизы», да поживее!
Выходит в стеклянную дверь. Волосы у него так и остались взъерошенными.
Форсон.Свет!
«Свет». А?
Форсон.Где Чарли?
«Свет».Пошел обедать.
Форсон.Есть кто у занавеса?
Голос.Да, мистер Форсон.
Форсон.Дайте занавес. (Стоит посреди сцены, возведя глаза кверху.)
Занавес
1920 г.
Если интересы сценичности этого требуют, комнату можно заменить широкой верандой или террасой с колоннами.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу