Много шума из ничего, II 3 Т. Щепкина-Куперник
Смерть
Гамлет, V 2 М. Лозинский
Смелей иди на смерть. Поверь, она
Страшна в людском воображенье только…
Мера за меру, III 1 О. Сорока
Лекарства могут жизнь продлить, но смерти
И врач подвластен.
Цимбелин, V 5 П. Мелкова
Совет сыну, покидающему родительский дом
Заветным мыслям не давай огласки,
Несообразным — ходу не давай.
Будь прост с людьми, но не запанибрата,
Проверенных и лучших из друзей
Приковывай стальными обручами,
Но до мозолей рук не натирай
Пожатьями со встречными. Старайся
Беречься драк, а сцепишься — берись
За дело так, чтоб береглись другие.
Всех слушай, но беседуй редко с кем.
Терпи их суд и прячь свои сужденья.
Рядись, во что позволит кошелек,
Но не франти — богато, но без вычур.
По платью познаётся человек,
Во Франции ж на этот счёт средь знати
Особенно хороший глаз. Смотри
Не занимай и не ссужай. Ссужая,
Лишаемся мы денег и друзей,
А займы притупляют бережливость.
Всего превыше: верен будь себе.
Тогда, как утро следует за ночью,
Последует за этим верность всем.
Гамлет, I 3 Б. Пастернак
Сожаление
Гамлет, V 1 М. Вронченко
Сон
Мы созданы из вещества того же,
Что наши сны. И сном окружена
Вся наша маленькая жизнь.
Буря, IV 1 М. Донской
…невинный сон,
Сон, распускающий клубок заботы,
Купель трудов, смерть каждодневной жизни,
Бальзам увечных душ, на пире жизни
Сытнейшее из блюд…
Макбет, II 2 М. Лозинский
Страх
И вот я заперт, стиснут, сдавлен, скован
Грызущим страхом.
Макбет, III 4 М. Лозинский
Судьба
…кому суждено быть повешенным, тот не утонет.
Буря, I 1 М. Донской
От всех врагов Макбет храним судьбой,
Пока Бирнамский лес не выйдет в бой
На Дунсинанский холм.
Макбет, IV 1 М. Лозинский
Театр
Весь мир — театр, и люди в нём — актёры.
Как вам это понравится (Как вам угодно), II 7 О. Сорока
Угроза
Молилась ли ты на ночь, Дездемона?
Отелло, V 2 П. Вейнберг
Упадок
Подгнило что-то в датском королевстве.
Гамлет, I 4 М. Лозинский
Финал
Гамлет, V 2 Б. Пастернак
Хвастовство
Кто хвастает, не избежит никак,
Чтоб где-нибудь да не попасть впросак.
Конец — делу венец, IV 3 М. Донской
Ценности
Так создан свет.
Мы не даём цены тому, что наше,
Но стоит только потерять — и вдруг
Откроем в нём прекрасного так много,
Что нет утраченному и цены.
Много шума из ничего, IV 1 А. Кронеберг
Человек
Какое чудо природы человек! Как благородно рассуждает! С какими безграничными способностями! Как точен и поразителен по складу и движеньям! Поступками как близок к ангелам! Почти равен богу — разуменьем! Краса вселенной! Венец всего живущего! А что мне эта квинтэссенция праха?
Гамлет, II 2 Б. Пастернак
Честность
Быть честным — по нашим временам значит быть единственным из десяти тысяч.
Гамлет, II 2 Б. Пастернак
Шрамы
Рубец, приобретённый в честном бою, благородный шрам — почётное украшение.
Конец — делу венец, IV 6 М. Донской
Этикет
Придуманы законы этикета,
Чтоб фальшь и безразличье лоском скрыть.
Притворное радушье, не успев
Ещё явить себя, уже жалеет,
Что проявиться следует ему.
Но там, где дружба искренна, излишни
Любые церемонии.
Тимон Афинский, I 2 П. Мелкова
Дж. О. Холиуэл (1820–1889) — библиограф Шекспира. — Здесь и далее примечания переводчиков и редакторов .
Сквайр — представитель английского нетитулованного мелкопоместного дворянства.
Магистрат — орган городского управления, выполняющий судейские функции.
Б. Джонсон (1573–1637) — английский поэт, драматург, актёр; друг Шекспира.
Перевод А. Аникста и А. Величанского.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу