Луиза Олкотт - Маленькие женщины [тетралогия] [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Луиза Олкотт - Маленькие женщины [тетралогия] [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент Аттикус, Жанр: Проза, Классическая проза, Исторические любовные романы, Любовные романы, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Маленькие женщины [тетралогия] [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Маленькие женщины [тетралогия] [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Маленькие женщины» – известнейший роман американской писательницы Луизы Мэй Олкотт. Впервые опубликованный в 1868 году, он завоевал любовь читателей по всему миру, был переведен более чем на 50 языков и положен в основу многих фильмов и театральных постановок. В «Маленьких женщинах» рассказана история четырех дружных, непохожих друг на друга сестер: романтичной Мег, взбалмошной Джо, тихони Бет и своенравной Эми. Вместе с матерью дожидаясь возвращения отца с войны, девочки проходят непростой путь взросления, на котором им встречаются лишения и награды, смертельные опасности и бескорыстная помощь, ложные ориентиры и настоящие друзья. Успех «Маленьких женщин» и «Юных жен» (второй части, опубликованной в 1869 году) превзошел все ожидания. Впоследствии Олкотт написала еще два романа о «маленьких женщинах и мужчинах». Эта тетралогия до сих пор остается одним из самых ярких, удивительно современных литературных произведений о взрослении, дружбе, любви и верности. В настоящий том вошли все четыре романа знаменитой тетралогии в лучших переводах, с подробными комментариями.

Маленькие женщины [тетралогия] [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Маленькие женщины [тетралогия] [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Капор (фр.).

231

Труакар – три четверти, полупрофиль – термин, используемый портретистами.

232

Сладкое ничегонеделание (ит.).

233

Святым Лоренсом … – Святой Лоренс (в православии – священномученик Лаврентий) – римский архидиакон, погиб в Риме в 258 г.

234

…изображали Рейри … – Джон Рейри (1828–1866) – известный американский укротитель лошадей, в 1861 г. демонстрировал свое искусство и в странах Европы, включая Россию.

235

Брат мой (фр.).

236

До свидания, мадемуазель! (фр.)

237

Телемах ( др.-греч. «далеко сражающийся») – в древнегреческой мифологии сын легендарного царя Итаки Одиссея и его супруги Пенелопы. Упомянут в «Илиаде».

238

Долина смертной тени – цитата из Библии: «Если я пойду и долиною смертной тени, не убоюсь зла, потому что Ты со мной; Твой жезл и Твой посох – они успокаивают меня» (Пс. 22: 4). Долина смертной тени также одно из мест, упомянутых в «Путешествии пилигрима в Небесную страну» Джона Баньяна.

239

…разглядеть вдали Лучезарных… – т. е. ангелов – персонажей поэмы в прозе Джона Баньяна «Путешествие пилигрима в Небесную страну».

240

…слишком глубоки для слез … – Аллюзия на строки из стихотворения А. Теннисона «Знамения бессмертия»: «Ничтожнейший цветок рождает мысли, что слишком глубоко лежат для слез…»

241

«цветут порою и в пыли»… – «Деянья чести и любви цветут порою и в пыли» – афоризм из пьесы английского поэта Джеймса Ширли (1596–1666) «Битва Аякса и Улисса за доспехи Ахилла» (1659).

242

…Руками ангелов введет меня Домой . – Ср. тот же мотив в «Реквиеме» (рус. пер. А. Я. Сергеева «Завещание») Р. Л. Стивенсона (1850–1894): «…И вам завещаю одно: / Написать на моей доске гробовой: / „Моряк из морей вернулся домой, / Охотник с гор вернулся домой, / Он там, куда шел давно“».

243

…немощнейшему сосуду… – Цитата из Библии: «Так же и вы, мужья, обращайтесь благоразумно с женами, как с немощнейшим сосудом, оказывая им честь, как сонаследницам благодатной жизни, дабы не было вам препятствия в молитвах» (Пет. 3: 7).

244

«укрыть от глаз израненное сердце и дальше продолжать свой тяжкий труд». – Автоцитата из нескольких ранних новелл Л. М. Олкотт.

245

«блаженную печаль» … – Слова из песни Клэрхен, героини драмы И. В. Гёте (1739–1832) «Эгмонт» (сцена 2, акт 3).

246

Вевей – город-курорт на западе Швейцарии, на северном берегу Женевского озера.

247

Они беседовали о Бониваре … – Бонивар Франсуа (1493–1570) – швейцарский историк и патриот, история жизни которого послужила основой для поэмы Дж. Г. Байрона «Шильонский узник» (1816).

248

Кларан, где Руссо писал свою «Элоизу». – Кларан – небольшая деревенька коммуны Монтрё в Швейцарии, находится в кантоне Во на северо-восточном берегу Женевского озера. Однако Ж.-Ж. Руссо писал свой роман в письмах «Юлия, или Новая Элоиза» в Монморанси под Парижем, хотя в «Элоизе» много описаний Женевского озера.

249

Гору Трудностей . – Одно из мест, упоминаемых в «Путешествии пилигрима в Небесную страну» Дж. Баньяна.

250

…когда я, как бедняга Джонсон … – В своей книге «Жизнь Сэмюэля Джонсона» (1791) шотландский писатель Джеймс Босуэлл утверждал, что знаменитый автор стихов и путевых очерков, драматург, издатель, критик, шекспировед, создатель авторитетнейших «Словаря английского языка» и «Жизнеописаний наиболее выдающихся английских поэтов» Сэмюэль Джонсон (1709–1784) был страстным почитателем чая.

251

тетушки Присциллы … – Тетушка Присцилла – распространенный в Англии и США образ пожилой одинокой хлопотуньи, всегда готовой помочь, накормить, приютить, приласкать.

252

Дженни в одной балладе … – Имеется в виду героиня популярной баллады шотландской писательницы Леди Анни Барнард (1750–1825) «Старый Робин Грей».

253

…няня Пеготти называла Дэвида… – Имеется в виду роман Ч. Диккенса о Дэвиде Копперфилде.

254

По желанию, вволю (лат.).

255

Додо – детское произношение имени Джо.

256

Мсье Лишний (фр.) .

257

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Маленькие женщины [тетралогия] [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Маленькие женщины [тетралогия] [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Маленькие женщины [тетралогия] [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Маленькие женщины [тетралогия] [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x