Вертер и Лотта – главные действующие лица романа великого немецкого писателя Иоганна Вольфганга Гете (1749–1832) «Страдания молодого Вертера».
«Дорогому господину профессору Баэру» ( нем. ).
Мефистофель – в средневековом богословии – один из семи главных демонов; действующее лицо поэмы Гете «Фауст».
Войдите (нем.) .
Сладкий пирог (нем.).
Йонг, Шарлотта (1823–1901) – английская детская писательница.
Бомонт и Флетчер – английские драматурги XVII в., создавшие в соавторстве большинство своих пьес.
Мадж Уайлдфайр – безумная нищая, персонаж романа В. Скотта «Эдинбургская темница».
См. Библия, Книга Судей Израилевых, гл. 16.
Хэм Пегготи – действующее лицо романа Ч. Диккенса «Дэвид Копперфилд».
Пантеон – общее наименование всех богов того или иного древнего культа.
Согласно мифу, Афина появилась на свет, выйдя в шлеме и панцире из головы Зевса.
Павлин – священная птица богини Геры; яркие кружки на перьях его хвоста, «глаза», символизировали бдительность верховной богини.
Пол Ривир (1735–1818) – герой борьбы американских колоний за независимость от Великобритании; знаменит тем, что в ночь на 18 апреля 1775 года стремительно проделал верхом на лошади дальний путь, чтобы предупредить колонистов Массачусетса о приближении британских войск.
Перефразированные начальные строки трагедии У. Шекспира «Ричард III».
Майские мухи – мотыльки, личинки которых живут в воде, в оболочке из песчинок или твердых частичек растений.
Слово « court » в английском языке может означать как «теннисный корт», так и «двор» (короля, королевы и т. п.).
Адонис – в греческой мифологии – прекрасный юноша, возлюбленный богини любви Афродиты.
Альма-матер – от латинского alma mater (букв . кормящая мать ), старинное студенческое название университета (обеспечивающего духовной пищей). Употребляется в шутливом смысле.
Ментор – персонаж древнегреческой эпической поэмы «Одиссея», воспитатель Телемака, сына Одиссея; в переносном смысле «наставник».
См. Библия, Книга Эсфирь, гл. 1, стих 19.
Раскин, Джон (1819–1900) – английский писатель, поэт, художник и влиятельный художественный критик; автор многочисленных эссе, посвященных вопросам живописи и архитектуры.
Хамертон, Филип Гилберт (1834–1894) – английский художник и художественный критик.
Джеймсон, Анна Браунелл (1794–1860) – английская писательница, автор множества книг о живописи. Ряд ее эссе вышел в виде сборника «История нашего Господа в искусстве».
Кобб, Фрэнсис Пауэр (1822–1904) – ирландская писательница и общественная деятельница, теоретик феминизма и защитница прав животных.
Бракетт, Анна Каллендер (1836–1911) – первая в США женщина, получившая должность директрисы средней школы; автор ряда книг об образовании.
В книге «Нет пола в образовании» Элиза Бисби Даффи опровергла утверждения некоторых докторов о том, что активная умственная деятельность вредит здоровью девочек.
Вулсон, Абба Гулд (1838–1921) – американская писательница и поэтесса. В 1873 г. организовала ряд лекций в Бостоне, в которых резко критиковала женскую одежду того времени (корсет, обилие нижних юбок и т. д.), отрицательно влиявшую на здоровье.
Найтингейл, Флоренс (1820–1910) – инициатор крупнейших в истории реформ в области ухода за больными и ранеными и подготовки медсестер.
Фелпс, Элизабет (1844–1911) – американская писательница, сторонница эмансипации женщин.
Св. Матильда (895–968) – католическая святая, жена короля Германии, ухаживала за больными и заключенными. Король полностью доверил ей осуществление всех расходов из казны на благотворительные цели.
Излишек ( лат. ).
Парки – в древнеримской мифологии – три богини судьбы (первая прядет нить человеческой жизни, вторая наматывает кудель на веретено, распределяя судьбу, а третья перерезает нить, заканчивая жизнь человека).
Читать дальше