Решение задачи было несложным делом. Маршбэнкс через достопочтенного Джоэла Эйвери получил письмо от соратника мистера Сласса, ходатайствовавшего о молодой вдове, испытывавшей временные денежные затруднения, – опытной стенографистке, машинистке и так далее, – которая хотела получить место в новой городской администрации. Заручившись рекомендацией, Клаудия явилась в кабинет мэра, во всеоружии – в нарядном платье из плотного черного шелка, с жемчугами на шее и руках, с изысканно уложенными светлыми волосами. Мистер Сласс был очень занят, но назначил ей встречу. В следующий раз ее корсаж украшала бархатная чайная роза. У нее была хорошая фигура, пышная грудь, она умела держать осанку, соблазнительно двигаться. Мистер Сласс сразу же заинтересовался ею, но решил действовать осмотрительно. Теперь он был мэром огромного города, примером и оплотом. Ему показалось, что он уже встречался с миссис Брэндон, как представилась дама, и она напомнила ему об этом. Это произошло два года назад в ресторане «Ришелье». Он сразу же вспомнил подробности этого интересного случая.
– Ах, да! С тех пор, как я понимаю, вы вышли замуж, а вскоре ваш муж скончался. Очень прискорбно.
Мистер Сласс обращался к ней в непринужденной светской манере, по его мнению, подобающей его высокому положению.
Миссис Брэндон скромно кивнула. На ее лице был тщательный макияж, смягчающий черты, на щеке виднелась родинка, сделанная с помощью оранжевой восковой палочки. Она являла собой образ хрупкой женщины, оказавшейся в стесненных обстоятельствах, однако опытной во всем остальном.
– Кажется, во время нашего знакомства вы были на службе в правительственном учреждении в Вашингтоне.
– Да, у меня была небольшая должность в казначействе, но при новой администрации меня уволили.
Она подняла взгляд и подалась вперед всем телом. Она давала понять, что занималась не только своими прямыми обязанностями. Она обратила внимание, что мистер Сласс пристально ее изучает. Он обратил внимание на ее кожаные туфли на кнопках и мягким верхом, на ее лакированные перчатки из черной кожи с белой шнуровкой и темными гранатовыми пуговицами, на коралловое ожерелье, которое она надела по такому случаю, на чайную бархатную розу. Верная, опытная вдова даже в своей недавней утрате.
– Давайте разберемся, – протянул мистер Сласс. – Где вы живете? Дайте-ка я запишу ваш адрес. Я получил письмо с хорошей рекомендаций от мистера Бэрри. Если позволите, я посмотрю, что можно сделать. Сегодня вторник; приходите в пятницу. Если что-то появится, я позабочусь об этом.
Он проводил ее до двери и отметил, что ее походка была легкой и пружинистой. При расставании она одарила его особенным нежным взглядом, и он сразу же решил, что найдет ей какое-нибудь место. Она была самой привлекательной соискательницей из тех, что обращались к нему.
После этого падение Чэффи Тейера Сласса было не за горами. Миссис Брэндон вернулась по первому вызову; ее наряд на этот раз был отмечен нижней юбкой из красного шелка, кокетливые оборки которой выглядывали из-под черного платья.
– Ты это видел? – обратился один из привратников, оставшихся от прежнего режима, к другому. – У новой администрации неплохой вкус, а? Скоро мы им покажем!
Он одернул свой мундир свой китель и поправил воротничок, чтобы придать себе более элегантный вид, и бодро взглянул на своего товарища. Обоим перевалило за шестьдесят, и они выглядели замшелыми руинами.
Другой ткнул его в живот.
– Попридержи коней, Билл. Не так быстро; мы еще не развернулись в полную силу. Подождем еще полгодика, а там посмотрим.
Мистер Сласс был рад встрече с миссис Брэндон. Он поговорил с мистером Бастинелли, новым налоговым инспектором, чей кабинет находился прямо напротив по коридору, и последний, в расчете на взаимную услугу, охотно согласился пристроить даму к себе.
– Я очень рад, что могу дать вам рекомендательное письмо к мистеру Бастинелли, – сказал он и нажал кнопку звонка, чтобы вызвать стенографистку. – Не только ради моего старинного друга мистера Бэрри, но и ради вашего блага. Кстати, вы хорошо знакомы с мистером Бэрри? – озабоченно спросил он.
– Нет, мы почти не знакомы, – призналась миссис Брэндон, справедливо полагая, что мистер Сласс останется доволен отсутствием близких связей с теми, кто рекомендовал ее. – Мистер Амермэн направил меня к нему.
Она на ходу выдумала это имя.
Мистер Сласс облегченно вздохнул. Когда он передал ей письмо, она снова окинула его благодарным, проникновенным, соблазнительным взглядом. От этого взгляда у него едва не закружилась голова, а в его крови произошла некая химическая пертурбация, совершенно рассеявшее его благое намерение быть осмотрительным по отношению к незнакомой женщине.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу