Когда в гостиной отец, держа дрожащими руками набросок Элоиз, об этом говорил, мне показалось, что пол раскололся и я куда-то провалилась. Будто я на минуту или две перестала существовать. Ведь если на картине не я, то кто тогда я?
– Oh là là, – говорит Жак, и я понимаю, что молча смотрю перед собой и глотаю слезы.
Я перевожу взгляд на него. Он цокает языком и качает головой, глаза все еще широко раскрыты.
– C'est incroyable [56] Невероятно (фр.).
. Сожалею, Саммер, что тебе пришлось через это пройти. Да еще в день рождения! – Он наклоняется ко мне и берет меня за руку. – Ma pauvre [57] Бедняжка (фр.).
.
Шмыгнув носом, я сжимаю его ладонь, я благодарна ему за мягкость и сочувствие. Я и правда pauvre – жалкая, точно. Странно то, что он вроде не особо удивлен и не поражен.
– Надо признаться, – продолжает Жак, изучая свой bouillabaisse, – я догадывался, что вы с Элоиз – родственники.
– Что-что? – удивленно бормочу я и, отдернув руку, откидываюсь на спинку стула. За окном ветер колышет листья лимонного дерева, капли воды падают на землю. Ненастоящий дождь.
Жак поднимает на меня глаза и пожимает плечом.
– Вы похожи. – Он говорит так, будто это очевидно. – Помнишь вечер, когда я познакомился с тобой? – Он кивает на то место за окном, где произошел наш первый разговор. – Со спины я принял тебя за нее.
Я щурюсь, будто у меня плохое зрение, но в глубине души надеюсь, что зрение подводит его.
– Не может быть, – говорю я. Но потом вдруг понимаю, что пять лет назад я допустила ту же ошибку: подумала, что Элоиз на картине – это я. По спине бегут мурашки. – Почему же ты ничего не сказал?
Он берет с тарелки поджаренный ломтик багета и надкусывает.
– Сначала, – объясняет он, проглотив, – я решил, что это совпадение, ты просто похожа на мою знакомую. Потом я пришел в дом твоего отца и увидел вас с Элоиз вместе… – Он замолкает, снова пожав плечами. – И это уже не казалось совпадением. Я подумал, что вы, наверное, двоюродные сестры, просто не очень любите друг друга.
– Второе – чистая правда, – бормочу я.
Сегодня, когда я, рыдая, прибежала из гостиной в кухню, Элоиз в своей сорочке стояла и смотрела на меня. Вивьен, обхватив голову руками, сидела за дубовым столом. Папа, ошеломив меня своим заявлением, дал понять, что и Вивьен, и Элоиз все знали. Непосвященной была я одна. Распахнув дверь, я слышала, как Элоиз позвала меня, но я бросилась вперед, не желая иметь с ней ничего общего. В этот момент особенно.
– Только никакие вы не кузины, – замечает Жак, набирая в ложку холодного bouillabaisse и пробуя его на вкус. – Вы сестры, non?
– Non, – резко обрываю я, поежившись. Сестры. Даже думать об этом не хочу. – Не говори так, – приказываю я, сознавая, что веду себя как ребенок, которому намного меньше шестнадцати. Глазурь на торте, кажется, засыхает.
– Ладно. – Жак поднимает руки, словно сдаваясь. – Je comprends. C'est une situation très difficile. Très compliquée [58] Я понимаю. Это очень сложная ситуация. Очень трудная (фр.).
.
– Oui, – цежу я сквозь зубы.
Ситуация на самом деле очень сложная и трудная. Но Жак, кажется, воспринимает ее относительно спокойно. Откинувшись назад, он кладет руку на спинку стула. На губах Жака играет осторожная улыбка, и я замечаю на его правой щеке ямочку.
Я хмурюсь. Наверное, все-таки есть небольшой языковый барьер. Или культурный. Что бы это ни было, на меня накатывает чувство бессилия. Я хочу вместе с кем-нибудь злиться, поплакаться кому-нибудь.
– Прости меня, – тем временем говорит Жак. Я думаю, что он извиняется за свою невозмутимость, но потом замечаю, что он вытащил из кармана телефон и смотрит на время. 15:00. Три часа. – C'est dommage [59] Как жаль (фр.).
. Мой перерыв на обед длится всего час, так что я опаздываю, сейчас моя смена. А я предпочитаю никогда не опаздывать, – объясняет он.
Меня охватывает паника. Пусть я разозлилась на Жака, мне не хочется, чтобы он уходил. Как я останусь наедине со своими грустными мыслями здесь, в кафе, в водовороте веселой болтовни? Впрочем, представить себе, как выйду на улицу безжалостно прелестного Ле-дю-Шеман, я тоже не могу. За окном выглянуло солнце, мимо прожужжал шмель.
Но труднее всего представить себе, как я вернусь в дом отца, как встречусь лицом к лицу с ним, Вивьен и Элоиз. Со всей… семьей. Я содрогаюсь от этого слова. Что я им скажу? Что скажут мне они? Кошмар.
Надо скрыться.
– Давай поедем куда-нибудь, – вдруг отчаянно выпаливаю я, глядя на Жака. – Опять на Ривьеру. Нет, лучше в Париж. Прямо сейчас. Мы же собирались!
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу