Эрих Ремарк - Время жить и время умирать [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Эрих Ремарк - Время жить и время умирать [litres]» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1954, ISBN: 1954, Жанр: Проза, Современная проза, prose_military, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Время жить и время умирать [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Время жить и время умирать [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«А перед нами все цветет, за нами все горит… Не надо думать, с нами тот, кто все за нас решит!»
Но что делать, если не думать ты не можешь? Что делать, если ты не способен стать жалким винтиком в чудовищной военной машине? Позади – ад выжженных стран. Впереди – грязь и кровь Второй мировой. «Времени умирать», кажется, не будет конца. Многие ли доползут до «времени жить»?..

Время жить и время умирать [litres] — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Время жить и время умирать [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ничего.

– Ничего? – переспросил Фельдман. – И спишь как убитый до обеда?

– Да. Черт его знает, почему я вдруг так устал. Хоть сейчас опять засну. Такое ощущение, будто неделю глаз не смыкал.

– Так ложись и спи дальше.

– Мудрый совет, – одобрил Ройтер. – Совет мастера-засони Фельдмана.

– Фельдман – болван, – объявил яйцеголовый, который аккурат пасовал. – Весь свой отпуск проспит. В результате окажется – отпуска вроде как и не было. С тем же успехом мог бы дрыхнуть на фронте, а отпуск видеть во сне.

– Это по-твоему, браток. На самом деле наоборот, – ответил Фельдман. – Я тут сплю, а во сне вижу, будто я на фронте.

– И где ты на самом деле? – спросил Ройтер.

– Чего? Здесь, где ж еще?

– Ты уверен?

– Вот это я и имею в виду, – хихикнул яйцеголовый. – Какая разница, где он находится, ежели постоянно дрыхнет. Просто он осёл и не понимает.

– Когда я просыпаюсь, умники, разница очень даже большая, – вдруг разозлился Фельдман и опять лег.

Ройтер снова повернулся к Греберу.

– А ты? Что думаешь нынче сделать для своей бессмертной души?

– Скажи-ка мне, куда пойти, если хочешь хорошенько поужинать.

– Один?

– Нет.

– Тогда топай в «Германию». Только туда, другого места нет. Правда, тебя могут и не пустить. Во фронтовом-то клифте. Это офицерская гостиница. И ресторан тоже. Хотя, возможно, официанта впечатлят твои побрякушки.

Гребер оглядел себя. Мундир в заплатах и до крайности обтрепан.

– Можешь одолжить мне свой френч? – спросил он.

– Охотно. Ты всего фунтов на тридцать полегче меня. В нем тебя прямо с порога вышвырнут. Но я могу организовать выходной унтер-офицерский мундир твоего размера, с брюками. Если наденешь поверх шинель, в казарме никто и не заметит. Кстати, почему ты до сих пор рядовой? Тебе давно пора быть лейтенантом.

– Я уже разок был унтером. А потом избил лейтенанта, и меня разжаловали. Еще повезло, что в штрафную роту не закатали. Но насчет повышения с тех пор амба.

– Ладно. В таком разе у тебя даже есть моральное право на унтер-офицерский мундир. Если пойдешь с дамой в «Германию», закажи «Йоханнисбергер кохсберг» тридцать седьмого года из подвалов Г. Х. фон Мумма. Винцо – мертвых из могилы подымет.

– Отлично. Именно это мне и нужно.

Поднялся туман. Гребер стоял на мосту через реку. Вода, сплошь в обломках, черная и вялая, плескалась среди балок и домашней утвари. Напротив темнел в белом мареве силуэт школы. Минуту-другую он смотрел туда, потом по мосту вернулся назад и зашагал переулком, ведущим к школьному двору. Большие железные ворота, отсыревшие от влаги, стояли нараспашку. Он вошел во двор. Пусто. Ни души, час уже слишком поздний. Он пересек двор, вышел на берег реки. Темные стволы каштанов вырастали из тумана, словно угольные колонны. Под деревьями стояли влажные скамейки. Греберу вспомнилось, что он частенько сидел тут. Тогдашние мечты не сбылись. Прямо со школьной скамьи он отправился на войну.

Некоторое время он неотрывно смотрел на реку. К берегу прибило сломанную кровать. Точно разбухшие губки, на ней лежали тяжелые, мокрые подушки. Он поежился. Вернулся обратно, остановился перед школьным зданием. Тронул входную дверь. Не заперто. Открыл, нерешительно вошел. В вестибюле остановился, глянул по сторонам. Почуял удушливый запах школы, увидел сумрачную лестницу, темные крашеные двери, ведущие в актовый зал и комнату педсоветов. И не чувствовал ничего. Даже презрения и иронии. Вспомнил Вельмана. Не стоит возвращаться, сказал тот. И был прав. Гребер ощущал одну только пустоту. Весь опыт, накопленный после школы, опровергал то, чему он здесь учился. Не осталось ничего. Он был банкрот.

Он повернулся, вышел на крыльцо. По обе стороны от входа увидел мемориальные доски с именами погибших. Та, что справа, ему знакома – погибшие на Первой мировой. В дни партийных съездов ее всегда украшали еловыми лапами и дубовыми листьями, а Шиммель, директор, произносил перед нею пламенные речи об отмщении, Великой Германии и грядущем возмездии. Шиммель, со своим толстым мягким брюшком, всегда по-страшному потел. Доска слева была новая. Гребер ее раньше не видел. Погибшие на этой войне. Он прочел имена. Много имен, но доска большая, и рядом еще оставалось место для второй.

Во дворе ему встретился школьный сторож.

– Вы что-то ищете? – спросил старик.

– Нет, не ищу.

Гребер пошел дальше. Потом кое-что вспомнил. И вернулся.

– Вы не знаете, где живет Польман? – спросил он. – Господин Польман, он здесь преподавал.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Время жить и время умирать [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Время жить и время умирать [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Время жить и время умирать [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Время жить и время умирать [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

Любовь Евдокимова 22 марта 2024 в 20:29
очень понравился стиль письма.Просто захватывает
Юрий 13 мая 2024 в 10:00
Текст очень ПРОСТОЙ... Но очень ГЛУБОКИЙ...
Ирина 18 октября 2024 в 18:33
Посмотрела на отзывы и была удивлена: оказывается, в наше время ещё есть читающие люди.Очень реалистично написано! Читала,как- будто смотрела фильм.Только переживший ЭТО, мог так написать! Произведение актуально для нашего времени! Почти то,что происходит сейчас! Гениально!
x