О, ты копаешь, копаю и я, закапывая себя к тебе,
и вдруг кольцо на руке нас с тобой пробуждает.
«Ничейная Роза», 1959
Мерцающее древо
Слово, возле которого я легко тебя потерял:
слово
Никогда.
То была,
и порой её знала и ты,
то была
свобода.
Мы плыли.
Помнишь ли ты еще, как я пел?
Вместе с мерцающим древом пел я, вместе с кормилом.
Мы плыли.
Помнишь ли ты еще, как ты плыла?
Открытой лежала ты предо мной,
ты лежала, лежала
перед моей вырвавшейся вперед душой.
За нас двоих я плыл. Я не плыл.
То древо светилось и плыло.
Плыло ли оно? Но вокруг же
была вода. То был бесконечный пруд.
Бесконечный и черный, он отвесно стоял,
он стоял по-течению-мира.
Помнишь ли ты еще, как я пел?
Этот –
о этот дрейф!
Никогда. Вниз-по-течению-мира. Я не пел. Открытой
лежала ты перед
душою бродячей моей.
«Ничейная Роза», 1961
* * *
Ведя пристрелку
на изумрудном полигоне,
в личинном укрытии, в звездном укрытии,
всеми килями
ищу тебя я,
Бездна.
«Подворье времени», 1969
* * *
Любовь, смирительной рубашкой прекрасная,
к журавлиной паре курс держащая.
Кого, когда он плывет посреди Ничто,
дух-перевозчик уводит отсюда
в один из миров?
«Нити солнц», 1967
* * *
Силы, господства.
А позади, в бамбуке:
хрипящая симфоническая лепра.
Даримое Винсентом
ухо –
у цели.
«Нити солнц», 1967
Колон
Ни одной освещенной
вигилией слова в странствиях знанья
руки.
Только ты, Заснувшая, неизменно
рече-истинна
в паузе каждой:
для скольких
отказавшихся-от-совместности
готовишь ты снова в плаванье
память-
постель!
Чувствуешь: мы, седые,
лежим перед Тысяче-
цветным, Тысяче-
устым, перед
ветром ритмическим,
перед сезоном дыханья, перед сердцем, где сплошь Никогда.
1962
* * *
Зримый, близ мозгового ствола и сердечного тоже,
незамаскированный, наземный,
полуночный стрелец, что по утрам
охотится всё за псалмом двенадцатым,
по сердцевинной сути мчась предательства-распада.
1965
…Шумит фонтан
О молитвенные, о богохульные,
о молитвенно-острые лезвия
молчания
моего.
О мои искривленные
мною слова, о
мои наипрямейшие.
И ты:
ты, ты, ты
моя с каждым днем всё более подлинная
и праведно захламленная запоздалость
роз:
сколько, о сколько
миров! сколько
путей!
Уключина ты и крыло. А мы…
Мы будем песенку детскую петь,
ту, ты слышишь, ту,
где чело и где век, где человек,
и где чаща лесная
и та пара глаз, что всегда начеку:
слеза за
слезой.
«Ничейная Роза», 1961
Цюрих, «У аиста»
Нэлли Закс
Разговор о слишком многом, о
слишком малом. О тебе
и снова-о-тебе, о
помраченности светом, о
еврействе, о
твоем Боге.
Об
этом.
В день Вознесения,
кафедрал напротив маячил, чуть
золотящийся, плыл по воде к нам.
О твоем Боге разговор, я противился,
позволяя сердцу, во мне еще живому,
надеяться:
на высочайшее его, предсмертно хрипящее,
на ропщущее слово его –
око твое смотрело, смотрело не замечая меня,
рот твой
говорил в пользу ока, я слушал:
Мы же
не знаем, пойми,
мы же
не знаем,
что именно суще.
«Ничейная Роза»,1960, Париж
Benedicta
Нельзя ли нам как-нибудь в небо подняться
и к Богу с вопросом: а можно ль так жить? [52] В оригинале текст песни на идише. Продолжение песенки такое: «Можно такому быть. До́лжно такому быть. Невозможно на свете быть по-другому».
Еврейская песня
Блаженно-
упоенная,
от праотцев ты пришла ко мне,
с того света праотцев:
пневма, дух.
Пребудь благословенна, из-за черты идущая,
с того света
умерших перст моих.
Благословенна Ты, приветившая
тьмы подсвечник мой.
Ты, кто слушала, если я закрывал глаза,
когда вдруг голос певший умолкал:
…вам до́лжно жить так,
Ты, кто говорила это в без-
оких пойменных лугах:
то самое, другое
слово:
богородичное.
Бла-
женная.
Благо-
словенная.
Благо-
датная.
1961
Ассизи
Умбрийская ночь. [53] Путешествуя по Италии, Целан побывал 20 ноября 1953 года в Ассизи, на родине святого Франциска. Пользовался биографией Честертона. Надо иметь в виду, что топоним Умбрия связан с латинским umbra , что значит тень, темнота, покров, защита.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу