А на борту лондонского рейса SQ 909 Оливер выключил телефон и сунул его в карман сиденья. Стюардесса внезапно наклонилась к нему.
— Простите, это у вас дополнительная подушка? Боюсь, она мне нужна, — сказала она с извиняющейся улыбкой.
— Ой, простите, я и не заметил, — соврал Оливер.
— Прошу прощения, это ваш кожаный чемодан? Вынуждена попросить вас поместить его под ваше собственное кресло. Проследите, чтобы ручки не торчали. У нас полная рассадка в салоне экономкласса.
— Да-да, конечно, — буркнул Оливер и наклонился, чтобы переложить чемодан, сквернословя про себя. Это будет о-о-очень долгий полет.
*
В названии ресторана Хуана Рока в Жироне есть слово «celler», что на каталанском языке означает «погреб, винодельня».
«Дербетт» — ежегодный каталог пэров, баронетов, рыцарей Британии.
«Дербетт» — ежегодный каталог пэров, баронетов, рыцарей Британии.
В названии ресторана Хуана Рока в Жироне есть слово «celler», что на каталанском языке означает «погреб, винодельня».
14
Тайерсаль-парк, Сингапур
Вутреннем свете, пробивающемся сквозь окна, мебель из красного дерева в спальне Суи засияла, словно янтарь, и Ник был потрясен тем, какой крошечной и хрупкой выглядит бабушка на больничной койке. Вокруг нее стояло множество аппаратов, словно армия роботов-захватчиков. Ник не виделся с Суи почти пять лет, и теперь его охватило сильнейшее чувство раскаяния. Как он упустил столько времени? Потерял пять драгоценных лет из-за ссоры, из-за своей гордости. Подойдя к постели, он лишился дара речи. Астрид потопталась рядом с Ником, а затем объявила нежным голосом:
— Бабушка, Ники тут.
Суи открыла глаза и посмотрела на внука. О Небо! Он с годами все больше становится похожим на деда, подумала она.
— Ты стал даже краше, чем раньше. Я рада, что ты не растолстел. Большинство парней расплываются после женитьбы. Посмотри, как округлился Эдди.
Ник и Астрид рассмеялись, и обстановка в комнате разрядилась.
— Я на минуту, — сказала Астрид, выскальзывая наружу.
Как раз вовремя, поскольку стоило ей закрыть за собой дверь, как в приемную вошел профессор Уон.
— Доброе утро, профессор, — весело поздоровалась Астрид, преграждая ему путь.
Доктор на мгновение опешил. Прошло больше недели с тех пор, как он видел Астрид, и сегодняшний наряд просто снес ему крышу. Святая Аннабель Чонг!116 Астрид выглядела еще сексуальнее, чем он мог себе представить, в этом панковском прикиде и в этих темных брючках с камуфляжным принтом. Это было лучше, чем любой порносайт с японскими школьницами. Интересно, у нее надет спортивный бюстгальтер под этой безразмерной толстовкой? Ее тело — произведение Бога. Опомнившись, профессор Уон заговорил профессиональным тоном:
— О Астрид! Добро пожаловать обратно! Я совершаю утренний обход, чтобы проверить жизненные показатели вашей бабушки.
— Ох, это ведь подождет минутку? Не могли вы коротко посвятить меня в курс дела. Что тут случилось после моего отъезда? А-ма довольно хорошо выглядит сегодня. Она идет на поправку?
Профессор Уон нахмурился:
— Это возможно. Я посадил ее на новый коктейль из бета-блокаторов, и ей пошел на пользу отдых.
— Я та-а-а-а-ак вам благодарна за все, что вы сделали, — тепло сказала Астрид.
— После того как взгляну на ее последнюю ЭКГ, я смогу дать вам более точный прогноз.
— Скажите, доктор, вы слышали о специалисте в медицинском центре Святого Луки в Хьюстоне по имени Дэвид Скотт? Доктор Скотт разработал новый экспериментальный метод лечения застойной сердечной недостаточности, — мурлыкала Астрид, не отпуская его с крючка.
Ух, красота и мозги! Эта женщина может так соблазнительно говорить о болезнях сердца, подумал профессор Уон. Чертову Чарли У несказанно повезло. Если бы только Астрид была из другой семьи, если бы не была так чертовски богата, она могла бы стать его любовницей. Он поселил бы ее в своей тайной квартире и смотрел бы днями напролет, как она нагишом наворачивает круги в бассейне.
А в спальне Ник размышлял, что же сказать бабушке. Для начала он спросил по-кантонски: «Как ты?» — но тут же смутился, что задал такой тупой вопрос.
— Не очень. Но сегодня лучше, чем много недель до этого.
— Рад слышать. — Ник присел рядом с кроватью на колени и посмотрел бабушке в лицо. Он понимал, что настал момент принести извинения. Как бы сильно она его ни обидела, как бы ни обошлась с Рейчел, он понимал, что его долг — просить прощения, а потому откашлялся и заговорил: — Бабушка, прости меня за то, как я себя вел, мне очень жаль. Надеюсь, ты найдешь в себе силы извинить меня.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу