Рейчел просто кивнула.
— Эта лапшичная была как раз таким местом. Мне казалось, она будет всегда. Богом клянусь, они подавали лучшую лапшу в мире. Все ее просто обожали. А теперь она закрыта навсегда и больше не откроется.
— Мне кажется, люди осознают свои потери, когда уже слишком поздно, — заметила Рейчел.
Ник пристально посмотрел жене в глаза:
— Рейчел, я обязан спасти Тайерсаль-парк! Я не могу позволить, чтобы особняк снесли и превратили в это гротескное закрытое сообщество, куда впускают только христиан-миллионеров.
— Да, я тоже об этом думала.
— Какое-то время мне казалось, что я это переживу, что мне плевать, пусть даже я не унаследую поместье, лишь бы оно досталось кому-то из семьи и его поддерживали в должном состоянии. Но теперь я понимаю, что это не так.
— Знаешь, я тоже беспокоилась за тебя, не могла представить, что ты чувствуешь, потеряв дом.
Ник подумал минуту и ответил:
— Мне кажется, подсознательно я всегда негодовал, потому что все меня ассоциировали с этим домом и я не мог отделаться от этого клейма. Думаю, именно поэтому мы с Колином так сдружились. Я всегда был «парнем из Тайерсаль-парка», а он — «тем самым, из „Ху энтерпрайз“». Хотя мы были просто мальчишками…
— Своего рода проклятье, да? Удивительно, что вы оба не дали этим обстоятельствам сформировать ваши характеры, — отметила Рейчел.
— Ну, в какой-то момент я примирился с таким положением вещей, и отъезд также помог мне увидеть Тайерсаль-парк в новом свете. Я осознал, что это место во многом меня воспитало, ведь я открыл в себе склонность к авантюрам, лазая по деревьям и строя форты. А часы, проведенные в библиотеке за чтением книг моего деда — мемуаров Уинстона Черчилля, писем Сунь Ятсена, — подарили мне любовь к истории. Но теперь я будто вижу, как мое детство продают по высокой цене.
— Знаю, Ник. Было больно смотреть на это даже со стороны. Просто не могу поверить, что все так быстро случилось и твои тети, которые тоже выросли здесь, похоже, с легкостью готовы проститься с домом.
— Несмотря на то что завещание бабушки недвусмысленно говорит о необходимости продать дом, она вряд ли хотела, чтобы Тайерсаль-парк снесли и предали забвению. Лично у меня это совершенно не укладывается в голове.
— Ну, мне ее решение тоже кажется подозрительным, но, считаю, выступать по этому поводу не мое дело, — нахмурилась Рейчел.
— Жаль, что у меня нет времени покопаться и выяснить, почему бабушка захотела, чтобы дом вот так взяли и продали. У моих тетушек процесс идет слишком уж быстро.
— Погоди минуточку. Твои тетушки могут бежать вприпрыжку, сколько им влезет, но ты же своими ушами слышал: ничего не произойдет без твоего отца, а он, насколько я знаю, сейчас где-то в Сиднее попивает нормально сваренный капучино. А Алистер? У него ведь тоже есть доля.
— Хм-м… если подумать, то Алистера в последние дни и дома не бывает… — протянул Ник.
— Если вы с Алистером и твоим отцом объединитесь, то у вас хватит голосов, чтобы заблокировать любую продажу.
Ник взволнованно чмокнул жену и вскочил с тротуара:
— Ты умница — знаешь об этом?
— Не уверена, что здесь требуется какой-то особый ум.
— Нет, ты просто гений! Ты только что подала отличнейшую идею! Давай-ка позвоним папе!
*
Любой чайный эксперт сразу же скажет вам, что это означает «голден флауэри брокен оранж пеко», но от этого не легче. — Примеч. автора.
«Тори Берч» — американский модный бренд.
«Тори Берч» — американский модный бренд.
Любой чайный эксперт сразу же скажет вам, что это означает «голден флауэри брокен оранж пеко», но от этого не легче. — Примеч. автора.
12
«Хелена Мэй», Гонконг
Астрид вошла в столовую в историческом частном женском клубе Гонконга «Хелена Мэй», и Изабель У, сидевшая за столом у окна, помахала ей рукой. Астрид с некоторой робостью направилась к бывшей жене Чарли. Они встречались в третий раз, и предыдущая встреча в Сингапуре, мягко говоря, прошла не очень.
— Астрид, спасибо, что согласилась пообедать со мной. Я знаю, что завтра ты уезжаешь и наверняка будешь очень занята, — сказала Изабель, поднимаясь со стула и целуя Астрид в щеку.
— Спасибо, что пригласила меня. Мне здесь нравится.
— О, это особенное местечко. Сейчас таких мало.
Астрид огляделась, рассматривая других элегантно одетых дам, обедающих вместе. Столовая с мебелью в стиле королевы Анны и с ботаническими иллюстрациями на стенах словно переносила посетителей в другую эпоху, когда Гонконг был колонией британской короны и этот клуб считался эксклюзивным пристанищем для всех жен высокопоставленных чиновников и экспатриантов. Все было очень цивилизованно. Астрид порадовалась, что бывшая жена Чарли так тепло ее приветствовала. Ей приятно было видеть, что Изабель выглядит здоровой и так шикарно смотрится в белых джинсах, кашемировом свитере розового цвета и стеганом жилете. Она казалась воплощением потомственного гонконгского богатства.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу