• Пожаловаться

Вега Де: Фуэнте овехуна

Здесь есть возможность читать онлайн «Вега Де: Фуэнте овехуна» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Проза / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Фуэнте овехуна: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Фуэнте овехуна»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Вега Де: другие книги автора


Кто написал Фуэнте овехуна? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Фуэнте овехуна — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Фуэнте овехуна», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Пусти!

Ортуньо

Вы входите в число

Даров сеньору.

Паскуала

Ах, мурло!

Совсем сдурел?

Флорес

Девчонки грубы.

Лауренсия

Ему все мало, все неймется!

Вон - сало, мясо... нет конца!

Ортуньо

Там нет девичьего мясца.

Лауренсия

Ну, нашим-то он поперхнется!

Лауренсия и Паскуала убегают.

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Флорес, Ортуньо.

Флорес

Теперь не миновать грозы!

По меньшей мере град проклятий

Нас ждет за то, что так некстати

Удрали эти две козы.

Ортуньо

Такая служба наша, брат:

Иль все терпи, молчи как рыба,

Когда сеньор бушует, либо

Беги куда глаза глядят.

Королевская резиденция в Медина Бель Кампо.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Король дон Фернандо, королева донья Изабелла, дон Манрике, свита.

Королева

Нельзя нам праздно ожидать:

Еще промедлим мало-мальски,

И дон Альфонсо Португальский

На земли наши двинет рать.

Нам выхода иного нет;

Как выслать войско в наступленье,

Пока враждебное вторженье

Не принесло тяжелых бед.

Король

За нас Наварра, Арагон,

Они приложат все усилья.

Пойдет за ними и Кастилья,

Порядок в ней уж наведен.

Мы можем ввериться судьбе,

Врат будет сломлен, коль ударим.

Королева

И я согласна с государем:

Мы одолеем их в борьбе.

Дон Манрике

С известьем о Сьюдад Реале

Два рехидора городских

Явились к вам.

Впустить ли их?

Король

Зачем нам раньше не сказали?

ЯВЛЕНИЕ ВТОРОЕ

Те же и два рехидора.

Первый рехидор

Государь наш дон Фернандо,

Ты, кого из Арагона

Нашего спасенья ради

Небо привело в Кастилыо?

Нас послал Сьюдад Реаль,

Чтобы у подножья трона

Мы, склонясь перед монархом,

Умоляли о защите.

Мы за счастье почитали

Под владычеством быть вашим,

Но по воле злого рока

Мы лишились этой чести.

Храбрый дон Родриго Тельес

Де Хирон, известный миру

Тем, что в юные столь годы

Доблестью он - зрелый муж,

Присоединить задумал

Нас к владеньям Калатравы

И для этого наш город

Обложил кольцом осады.

Стойко мы оборонялись,

Отбивая рать магистра,

По земле текла ручьями

Кровь поверженных бойцов.

Наконец он занял город,

Но лишь потому, что с ним

Был советчик, друг, помощник:

Командор Фернандо Гомес.

И теперь в Сьюдад Реале

Утвердилась власть магистра.

Горе всем нам! - если только

Вызволенье не придет.

Король

Где сейчас Фернандо Гомес?

Первый рехидор

Полагаю, что вернулся

Он в Фуэнте Овехуну,

Где живет обыкновенно.

Нам не выразить словами,

До чего он самовластно

Притесняет местный люд,

Обездоленный, бесправный.

Король

Есть у вас военачальник?

Второй рехидор

Государь, нет никого!

Кто и жив из благородных

Ранены иль взяты в плен.

Королева

Нет, это не пройдет им даром!

Не подобает медлить нам:

Ответить мы должны врагам

На дерзкий сей удар ударом.

Ведь это ключ к Эстремадуре!

У нас он выхвачен из рук,

И Португалец может вдруг

Ворваться к нам подобно буре.

Король

Вам, дон Манрике, мой приказ:

Возглавьте войско для отпора,

Уверен, что получат скоро

Они возмездие от вас.

Пусть будет с вами граф де Кабра,

Солдат, гремит о коем свет:

Он мудрый даст всегда совет,

А бьется беззаветно-храбро.

Единственный остался путь:

Сломить их и отбросить разом.

Дон Манрике

И доблесть так велит, и разум:

Пора нам дерзких припугнуть.

Коль буду жив, уж мы с соседа

Изрядно спеси пособьем!

Королева

Я знаю, что с таким вождем

Ждет наших воинов победа.

Поле близ Фуэнте Овехуны.

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Лауренсия, Фрондосо.

Лауренсия

С речки мне пришлось уйти

С недостиранной одеждой,

Чтобы сплетен не плодить,

Как не совестно, Фрондосо?

Постыдись! Ведь все селенье

Шепчется о нас с тобой,

Все глазеют, как ты ходишь,

Словно тень, за мною следом.

А как парень ты приметный,

И смельчак, и заводила,

Из себя виднее прочих

И наряднее других,

То нет девушки в селенье,

Нет во всей округе парня,

Кто бы не твердил про нас,

Дескать, мы с тобою пара.

Ждут, когда же, оторвавшись

От любимого фагота,

Пономарь Хуан Растрепа

Огласит нас в божьем храме.

Ты о том бы лучше думал,

Как бы к осени наполнить

Золотым зерном амбар,

Молодым вином кувшины.

Мне же эти пересуды

Надоели: я, признаться,

Крепко сплю и не тоскую,

Перемен в судьбе не жду.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Фуэнте овехуна»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Фуэнте овехуна» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Вега Де
Лопе де Вега: Том 1
Том 1
Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега: Испанский театр
Испанский театр
Феликс Лопе де Вега
Феликс Лопе де Вега: Фуенте Овехуна
Фуенте Овехуна
Феликс Лопе де Вега
Лопе де Вега: Фуэнте Овехуна
Фуэнте Овехуна
Лопе де Вега
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Лопе Вега
Отзывы о книге «Фуэнте овехуна»

Обсуждение, отзывы о книге «Фуэнте овехуна» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.