Вега Де - Глупая для других, умная для себя

Здесь есть возможность читать онлайн «Вега Де - Глупая для других, умная для себя» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Глупая для других, умная для себя: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Глупая для других, умная для себя»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Глупая для других, умная для себя — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Глупая для других, умная для себя», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В таинственное дело.

Лаура (к Фабьо)

Скажи, что огненная колесница

Увозит звезды.

Фабьо

Было б очень мило,

Когда бы Лаура их поторопила,

Сказав, что утро скоро.

Ведь спальник солнца, юная Аврора,

Отдергивает полог,

А ранний сумрак нежен и недолог.

Лаура

Как у тебя воображенье мелко!

Фабьо

То высший слог.

Лаура

Нет.

Фабьо

Что ж тогда?

Лаура

Подделка.

Алехандро

Моя Диана! Фабьо вы сказали,

Что вы лишь внешний облик мой узнали,

Не помыслы. Могу ль я быть счастливым?

Кажусь ли я вам до конца правдивым?

Достоин ли я вашим стать супругом

Или хотя бы другом?

Когда б меня такое счастье ждало,

Отдать вам жизнь и душу - слишком мало.

О, если вы меня как должно чтите,

То выбор свой на мне остановите,

Как на влюбленном или как на муже.

Диана

Я тоже смущена, и потому же.

Ведь вы меня увидели впервые

(А эти чувства - самые живые)

Такой простой по речи и по виду,

Что надо много, может быть, усилий,

Чтоб это впечатленье вы забыли,

И ваша память чувствует обиду.

Алехандро

Ужель, Диана, за три ночи эти,

Когда мы разлучались на рассвете,

Кляня судьбу, что наступило утро,

Не понял я, что разум ваш бесценный

Сияет в оболочке несравненной,

*Как ясный жемчуг в ризах перламутра?

Ваш гений замкнут красотою вашей,

Как чистый нектар золотою чашей;

И я дивлюсь доныне,

Что столько знаний найдено в пустыне.

Диана

Вам отвечая, Медичи достойный,

Я вашу душу и ваш облик стройный

Уподобляю золотой оправе,

Где луч алмаза блещет в яркой славе.

Лаура

Беседу кончить надо.

Уже деревья сада

Отбрасывают тени,

И между зеленеющих растений

Ковры цветов, пестрея, отражают

Сияние денницы.

Фабьо

Проснувшиеся птицы

В зеленой чаще песнями встречают

Неверный пламень нового рассвета.

Глаза ревнивцев, повторяю это,

Опаснее любой другой напасти.

Алехандро

Ты плохо знаешь, друг, начало страсти:

Когда душа к другой душе стремится,

Она ослеплена и не страшится.

Диана

Нам все-таки опасно

Вот так встречаться. Ясно,

Что, где любовь, там ревность; зорче рыси

Небесные она пронзает выси

И темные подземные глубины.

Алехандро

Чтоб нас не потревожил ни единый

Из тех, кого глухая зависть гложет,

Находчивость, быть может,

Внушит нам то, что надо

Для усыпленья вражеского взгляда.

Что предпринять бы нам к своей защите?

Лаура

Скорей, сеньор! Сюда идут, бегите!

Диана

Уже идут?

Фабьо

О сладкое забвенье!

Лаура

Когда мы любим, мы теряем зренье.

Диана

Я не видала, в упоеньи взора,

Что день настал так скоро.

Алехандро

А я, не видя звезд на ризе ночи,

Решил, что их вобрали ваши очи.

Храни вас бог, сеньора!

Алехандро и Фабьо убегают.

ЯВЛЕНИЕ II

Теодора и Фениса поодаль от Дианы и Лауры.

Теодора

Ты видишь двух мужчин, Фениса? Где?

Фениса

Да вот они бегут, и очень прытко.

Здесь, видно, шла беседа при звезде.

Теодора

И ключ гремит, и хлопнула калитка

В стене.

Фениса

И на одном

Плащ с золотым шитьем,

Улика, и притом из самых строгих,

Что это кто-то из числа премногих,

Красавицей влекомых.

Теодора

Едва ли это кто из незнакомых,

Хоть и такие могут быть вполне.

Ты знаешь, с нею, показалось мне,

Стал нежен Дьего.

Фениса

Это вы напрасно.

Она красива, но глупа ужасно,

Ее поступки так нехороши!

То было бы любовью без души.

Теодора

Нет, побужденья здесь совсем не те.

Хотя и в разуме и в красоте

Природа некоторым отказала,

И ум и прелесть им богатство дало.

Я вижу, Дьего не такой, как прежде,

И, очевидно, он не чужд надежде

Стать герцогом урбинским.

Фениса

Рановато.

Кто угадает приговор сената?

Теодора

Прелестная Диана,

Среди цветов, так рано!

Вы влюблены? И перья и наряд

Мне о ночной беседе говорят

От моего не утаился взгляда

Блеск золота меж изумрудов сада.

Что это значит? Здесь мужчина был?

Как быстро слабый разум ваш забыл

Все то, что вам изъяснено подробно!

Диана

Сеньора, я глупа и неспособна

Запоминать уроки.

Теодора

Вы унижаете ваш сан высокий,

Который вам завещан в колыбели.

Диана

Вы мне мужчин подальше гнать велели.

Но заповеди мне известны тоже,

И соблюдать их следует построже,

А ближнего в них велено любить,

Как самого себя, и, стало быть,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Глупая для других, умная для себя»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Глупая для других, умная для себя» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Глупая для других, умная для себя»

Обсуждение, отзывы о книге «Глупая для других, умная для себя» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x