Вега Де - Глупая для других, умная для себя

Здесь есть возможность читать онлайн «Вега Де - Глупая для других, умная для себя» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Глупая для других, умная для себя: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Глупая для других, умная для себя»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Глупая для других, умная для себя — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Глупая для других, умная для себя», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В ней есть же разума крупица,

Что худшее из бедствий - брак.

Теодора

Быть может, это все и так.

Но если (это может статься)

Ей все-таки начнет казаться,

По склонности ее души,

Что вы, мужчины, хороши,

То что за польза мне стараться?

Дьего

Но и в попытке нет вреда.

Теодора

Я попытаюсь. Но едва ли

Удастся то, чего вы ждали.

Любовь причудлива всегда.

Дьего

Вы смотрите так мрачно?

Теодора

Да

Любовь - огонь, тоска по счастьи.

Ее неодолимой власти

Любая тварь подчинена.

Зверь знает меньше, чем она,

А знает упоенья страсти.

ЯВЛЕНИЕ XIV

Те же, Диана, очень нарядная, Лаура и Фениса.

Диана

Я хороша?

Теодора

Великолепна.

Диана

Как я причесана прелестно!

Мне Лаура космы завила,

Накручивая на железки.

Но оказалось, что Фениса

Их на огне горящем держит.

Тогда я бросилась бегом

И убежала в галлерею.

Смотрите, что за побрякушки

Они на грудь мне понадели!

Дьего

Я вам клянусь, что ваша светлость

Мила, как божий ангел.

Диана

Верю.

А ну-ка, повтори еще,

Как говорят у нас в деревне.

Дьего

О, ваша светлость бесподобна!

Диана

Давайте-ка, пусть нас поженят.

Теодора

Не говорите так, сеньора.

Мужчины только губят женщин.

Диана

А почему?

Теодора

Они дурные.

Диана

Я не считала их за скверных.

Отец мой, герцог, был мужчина?

Теодора

Да, ваша светлость.

Диана

Так наверно,

Раз мать моя его любила,

Он был хороший, а не скверный.

И разве женщина рожает

Так, без мужчины?

Теодора

Нет, конечно.

Диана

А это значит, что мужчины,

И те на что-нибудь полезны.

Теодора

Но благородные девицы

Должны от них спасаться бегством.

Диана

А что им пользы убегать,

Раз эти их догнать сумеют?

Дьего (тихо, Лауре)

Какая хитрая мужичка!

Лаура

Да, но глупа неимоверно.

Диана

Ола, Фениса!

Фениса

Я, сеньора.

Диана

Когда вы пышно разодеты,

Когда вы в зеркало глядитесь,

Когда вы завились железом,

Когда вы жалуете ручку,

Когда вы в юбке по колено,

Когда вы запряжетесь в туфли,

И только спереди бубенчик

Подвесить к ним недостает,

Так это - чтоб спасаться бегством

И укрываться от мужчин?

Лаура

Мы их отпугивать, конечно,

Не думаем; мы ищем мужа,

И, собственно, все дело в этом.

Диана

Когда вы в ночь на Сан Хуана

Подслушивать идете встречных,

Так здесь причина в Сан Хуане

Или в мужчинах?

Фениса

Несомненно,

В мужчинах, ваша светлость.

Диана

Или

Когда вы, словно как индейки,

Выходите в широких юбках,

Вертясь направо и налево,

Как щеголь, что себя бичует,

То все такие ухищренья

Для женщин или для мужчин?

Лаура

Хоть вы и выросли в деревне,

Вы много знаете.

Диана

Я, Лаура,

К мужчинам чувствую влеченье.

Теодора (тихо, к Дьего)

Камило ей в любви признался.

Дьего

И я подозреваю это.

Теодора

Вот он идет.

Дьего

Чтоб посмеяться.

Он - с целой свитой кабальеро,

Укрывшихся плащами.

ЯВЛЕНИЕ XV

Те же, Камило, Лисено, Альбано, Алехандро,

другие дворяне и Фабьо.

Алехандро (тихо, к Фабьо)

Фабьо!

Боюсь, не стало бы известно,

Кто я. Хотя я прожил в Риме

Такое длительное время

Совместно с братом кардиналом,

Что здесь я никому неведом.

Фабьо

А вы лицо плащом закройте,

Тем более, что вас, наверно,

Еще никто не опознал.

Тут все в глубоком убежденьи,

Что у Дианы разум слаб,

И осторожны в высшей мере:

Приветствовать ее боятся,

Хоть выражают ей почтенье.

Алехандро

Я и без помощи твоей

По этим деланым движеньям

Ее узнал, войдя.

Фабьо

Вы правы:

Их невозможно не заметить.

Она мила?

Алехандро.

Она достойна

Любви и состраданья.

Фабьо

Смею ль

Ей доложить, что я привел вас?

Алехандро

Постой, постой...

Фабьо

Да, ваша светлость.

Алехандро

Ты ей не должен говорить,

Кто я такой. Еще не время.

Фабьо

Она красива, согласитесь.

Алехандро

Знай, о друзьях и об идеях,

О женщинах и о картинах

Не следует судить поспешно.

Друзья нам могут изменить;

Идеи требуется взвесить;

В картины надобно всмотреться,

Чтоб дать им должную оценку;

А женщины являют часто...

Фабьо

Я знаю. Совершенно верно.

Алехандро

Прекрасный облик без души.

Фабьо

Зато в Диане нераздельно

И то и это. Я пойду.

Алехандро

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Глупая для других, умная для себя»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Глупая для других, умная для себя» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Глупая для других, умная для себя»

Обсуждение, отзывы о книге «Глупая для других, умная для себя» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x