шляпах с перьями и при шпагах.
Фениса
Отсюда вы увидите парад.
Теодора
Как звон оружья радует тревожно!
Лаура
Люблю войска! Как душу нам бодрят
Раскаты труб и барабанный бой!
Теодора
Фениса, я не властна над собой,
И страсть моя к Отавьо станет явной.
Фениса
Ее достоин покоритель славный.
(В сторону.)
Как наши грезы ослепляют нас!
Лаура (в сторону)
Она уверена, что он сейчас,
Подняв свой меч, ее на трон взведет.
Теодора
А что же наша дура не идет
Полюбоваться пышностью парада?
Да впрочем глупость ничему не рада.
ЯВЛЕНИЕ XIX
Те же, Алехандро, в одеянии полководца, Диана, верхом на коне.
Фабьо, солдаты с мушкетами, барабанами и знаменами, народ.
Дьего
Раз Алехандро - полководец,
То кто же этот юный воин,
Который едет на коне?
Камило
Красивый малый!
Дьего
Легкий, стройный!
Теодора
Фениса, я полна смущенья:
С каким почтительным восторгом
На этом юноше прелестном
Покоит взоры целый город!
Диана
Вассалы! Я зовусь Дианой,
Я - полновластная сеньора
Земли Урбинской, герцогиня,
И мне единственной законно
Принадлежит держава эта
И безраздельное господство.
Для власти я вполне разумна,
И я вполне могу достойно
Нести высокий сан монарха
В державе даже самой мощной.
Окружена враждой опасной,
И дабы козни Теодоры
Мне не мешали, я укрыла
Под неприглядной оболочкой
Мой здравый ум и между тем
Себе готовила подмогу
Как в мною призванных полках,
Так и в моем же личном войске.
Сегодня (слушайте, вассалы!)
Оружие покончит споры
О царственных моих правах.
Все башни, рвы, мосты, ворота
Оцеплены военной стражей.
У тех, кто поднял бы тревогу,
Без промедленья душу вырвут,
Чтоб заменить ее свинцовой.
Камило, Дьего, Теодору
Из всех владений, мне покорных,
Я изгоняю навсегда,
Но жизни их не стану трогать.
Все их глумленья надо мной
Я возвращаю им с лихвою,
И пусть лишившихся отчизны
Терзает стыд и зависть гложет.
А Фабьо, верный мой слуга,
Получит Лауру.
Фабьо
Я не спорю.
Диана
И десять тысяч...
Фабьо
В год?
Диана
Согласна.
Фабьо
Что скажешь, Лаура?
Лаура
Разве только,
Что я - твоя.
Диана
Могучий этот
И благородный полководец,
Мой покровитель - Алехандро
Де Медичи, хоть он для многих
И был Фарнезе. Он - мой муж,
Урбинский герцог, славный воин.
Алехандро
Ответить может только сердце.
Диана
Добытый мной венец лавровый
Я пополам делю с тобой.
Алехандро
Он станет золотой короной.
Теодора
Мне стыдно, что я так попалась.
Дьего
Лишь нам на этой свадьбе горько.
Фaбьо
На этом, господа, мы кончим
Рассказ о _дуре для всех прочих
И хитроумной для себя_.
И так как вы разумны тоже
И нам простите упущенья,
Мы почерпнем в успехе бодрость:
Поэт - чтоб сочинять для вас,
А мы - чтоб вам служить покорно.
Примечания
ГЛУПАЯ ДЛЯ ДРУГИХ, УМНАЯ ДЛЯ СЕБЯ
(La boba para los otros y discreta para si)
Напечатана в XXI части собрания комедий Лопе де Вега (Мадрид, 1635).
На русский язык под заглавием, "Пастушка-герцогиня" была впервые переведена прозой А. Бежецким (Масловым) (см. "Ежегодник императорских театров", 1909, вып. 1, и отдельное издание, Спб.. 1909). Под названием "Дура для других, умная для себя" комедия была издана в 1935 г. в прозаической переделке Н. Елеонского.
Впервые публикуемый перевод М. Лозинского был закончен в 1944 г. Тогда же вышло стеклографическое издание сценического варианта: Лопе де Вега. "Умная дурочка". Перевод и сценическая обработка М. Лозинского. Отдел распространения ВУОАП, М., 1944 В этой обработке и в публикуемом полном переводе комедия шла на сценах Советского Союза.
Урбино - город и герцогство в восточной части Италии, граничившие с владениями Флоренции.
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ
Ведь не Нарциссы ли души
Те, кто влюблен в свои мечтанья?
Красивый юноша, охотник Нарцисс, отверг любовь прекрасной Эхо и в наказание должен был беспрестанно любоваться своим отражением в ручье, мучаясь от неудовлетворенной любви к самому себе (ант. миф.).
Диана - богиня лесной охоты и луны, вечная девственница, не ведающая любви (ант. миф.).
Болонья - город в Северной Италии, славившийся своим университетом, крупнейшим центром изучения юридических наук в средневековой Европе.
Семирамида - легендарная царица Ассирии, основательница Вавилона, мудрая и могущественная повелительница Передней Азии и части Африки, царствование которой относят к XIII веку до н. э.
Читать дальше