Я ангел из небесных сфер.
(Вслух.)
Сеньор!
Люсиндо
Эрнандо! Что случилось?
Ты очень нужен мне как раз.
Эрнандо
Я вас ищу здесь целый час.
Спешите! Тетка ведь хватилась,
Что нет ее. Пускай сеньора
Бежит...
Люсиндо
Давно простыл и след.
Эрнандо
Как? Стефании здесь уж нет?
Люсиндо
Тут, брат, была такая ссора!
Эрнандо
Так это кто, Херарда?
Люсиндо
Да.
Эрнандо
Сеньор, уйдемте от хлопот!
Люсиндо
Нет, нет, Херарда... Я не тот...
Мы расстаемся навсегда...
Херарда
Послушай...
Люсиндо
Нет и нет.
Херарда
Минутку...
Эpнандо
И я бы так же поступил.
Люсиндо
Узнав, что любит не на шутку
Она меня, я к ней остыл.
Оба уходят.
ЯВЛЕНИЕ IX
Xеpapда одна, потом Дористео и Финардо.
Дористео
Не повезло нам! Оказалось,
Что лавка-то уже закрыта.
Финардо
Зато и дверь ее разбита,
Чтоб память после нас осталась.
Дористео
Вы здесь одна?
Херарда
Одна.
Дористео
А где
Лисео, Фабьо?
Херарда
Где? Ушли.
Финардо
Воды, представьте, не нашли...
А говорят у нас везде,
Что каждый, мол, кто ночь проводит
В мадридских парках до рассвета,
Вина, сластей, кусок паштета
Легко и заполночь находит.
Херарда
Ах, мне теперь не до вина!
Мне нездоровится, Финардо.
Дористео
Прохлада вам вредна, Херарда.
Херарда
Напротив. Мне жара вредна.
Дористео
Который час?
Финардо
А вы взгляните
На ковш Медведицы Большой:
Вон там бывает он с зарей.
Дористео
И он уже почти в зените.
Отправимся домой скорей.
Вам нужно отдохнуть.
Финардо
Нам тоже.
Херарда (в сторону)
Чем ты со мной, Люсиндо, строже,
Тем я люблю тебя сильней.
Уходят.
УЛИЦА
ЯВЛЕНИЕ X
Люсиндо, Эрнандо.
Эpнандо
По вашему спокойствию я вижу,
Что сумасбродка та уже забыта.
Люсиндо
Ты не шути над этим.
Эрнандо
Что ж причиной
Такой вдруг перемены настроенья?
Люсиндо
Что я любим, в чем нет уже сомненья.
Пусть бог благословит наш план, уловки,
Часы волнений, шаль, свиданье, Прадо,
Печаль и ревность, боль...
Эpнандо
Вы не хотите,
Чтоб он благословил и Стефанию?
Ведь синяки от кулачков Херарды
Еще побаливают, ваша милость.
Люсиндо
Молчи, Эрнандо, тс!.. Окно открылось.
ЯВЛЕНИЕ XI
Те же и Фениса в окне.
Фениса
Сеньор!
Люсиндо
Я! Кто меня зовет?
Фениса
Зовет вас девушка одна.
Эрнандо
Фениса! Кто ж, как не она,
С постели в этот час сойдет?
Фениса
Скажите ваше имя мне,
Иначе больше я ни слова.
Люсиндо
Поди взгляни вокруг.
Эрнандо
Готово.
В Мадриде все в глубоком сне,
Включая и купца Гонсало.
Люсиндо
Я тот, сеньора, тот, о ком
Вы речь вели с моим отцом,
Которой я дивлюсь немало.
Итак, Люсиндо перед вами.
Надеюсь, вы - Фениса?
Фениса
Да.
Люсиндо
Я вас преследую всегда?
Я пожираю вас глазами?
Я вас, Фениса, домогаюсь?
Людей я подсылаю к вам?
Смутить покой ваш по ночам
Здесь у решетки я пытаюсь?
Мои шаги вам спать мешают?
Я шлю вам письма с кем-нибудь?
Фениса
Уловка эта пусть ничуть,
Люсиндо, вас не огорчает.
Окно мое вас не манило,
В любви ко мне вы не повинны,
Мои упреки беспричинны,
И я напрасно вас винила.
Вы писем не писали мне,
За вас не говорил никто,
Но раз пришли сюда вы, то
Меня вы поняли вполне.
Ах, я в моем уединеньи
Открыть вам сердце не могла!
Любовь уловку мне дала,
А вам... вам - силу дерзновенья!
Отец ваш пожелал вступить
Со мною в брак, как вам известно,
Но я... но я, признаться честно,
Я... только вас хочу любить.
А что отец ваш, капитан,
Лишь роль посредника играет
Меж нами, пусть вас не смущает:
Он вам простит любой обман.
Решила я таким путем
Вам дать понять, что вас люблю...
Не обманите лишь, молю,
Мою доверчивость потом.
И если, против ожиданья,
Я не достойна вас любить,
И вы...
Люсиндо
На улице сорить
Червонным золотом признанья?..
Я сердцем собственным своим
Покрыть всю улицу готов,
Чтоб ни одно из ваших слов
Здесь не упало в грязь. Каким
Я, боже, счастьем награжден!
Вы любите меня? Ужели?
Не верится... Я не во сне ли?
Ужели это все не сон?
С тех пор как я увидел вас
Не нахожу себе покоя,
Вас полюбил так горячо я,
Что ночью не смыкаю глаз.
Ничтожество моей особы
Мешало мне поверить сразу
Всему отцовскому рассказу,
Читать дальше