Вега Де - Изобретательная влюбленная

Здесь есть возможность читать онлайн «Вега Де - Изобретательная влюбленная» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Изобретательная влюбленная: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Изобретательная влюбленная»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Изобретательная влюбленная — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Изобретательная влюбленная», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Я ангел из небесных сфер.

(Вслух.)

Сеньор!

Люсиндо

Эрнандо! Что случилось?

Ты очень нужен мне как раз.

Эрнандо

Я вас ищу здесь целый час.

Спешите! Тетка ведь хватилась,

Что нет ее. Пускай сеньора

Бежит...

Люсиндо

Давно простыл и след.

Эрнандо

Как? Стефании здесь уж нет?

Люсиндо

Тут, брат, была такая ссора!

Эрнандо

Так это кто, Херарда?

Люсиндо

Да.

Эрнандо

Сеньор, уйдемте от хлопот!

Люсиндо

Нет, нет, Херарда... Я не тот...

Мы расстаемся навсегда...

Херарда

Послушай...

Люсиндо

Нет и нет.

Херарда

Минутку...

Эpнандо

И я бы так же поступил.

Люсиндо

Узнав, что любит не на шутку

Она меня, я к ней остыл.

Оба уходят.

ЯВЛЕНИЕ IX

Xеpapда одна, потом Дористео и Финардо.

Дористео

Не повезло нам! Оказалось,

Что лавка-то уже закрыта.

Финардо

Зато и дверь ее разбита,

Чтоб память после нас осталась.

Дористео

Вы здесь одна?

Херарда

Одна.

Дористео

А где

Лисео, Фабьо?

Херарда

Где? Ушли.

Финардо

Воды, представьте, не нашли...

А говорят у нас везде,

Что каждый, мол, кто ночь проводит

В мадридских парках до рассвета,

Вина, сластей, кусок паштета

Легко и заполночь находит.

Херарда

Ах, мне теперь не до вина!

Мне нездоровится, Финардо.

Дористео

Прохлада вам вредна, Херарда.

Херарда

Напротив. Мне жара вредна.

Дористео

Который час?

Финардо

А вы взгляните

На ковш Медведицы Большой:

Вон там бывает он с зарей.

Дористео

И он уже почти в зените.

Отправимся домой скорей.

Вам нужно отдохнуть.

Финардо

Нам тоже.

Херарда (в сторону)

Чем ты со мной, Люсиндо, строже,

Тем я люблю тебя сильней.

Уходят.

УЛИЦА

ЯВЛЕНИЕ X

Люсиндо, Эрнандо.

Эpнандо

По вашему спокойствию я вижу,

Что сумасбродка та уже забыта.

Люсиндо

Ты не шути над этим.

Эрнандо

Что ж причиной

Такой вдруг перемены настроенья?

Люсиндо

Что я любим, в чем нет уже сомненья.

Пусть бог благословит наш план, уловки,

Часы волнений, шаль, свиданье, Прадо,

Печаль и ревность, боль...

Эpнандо

Вы не хотите,

Чтоб он благословил и Стефанию?

Ведь синяки от кулачков Херарды

Еще побаливают, ваша милость.

Люсиндо

Молчи, Эрнандо, тс!.. Окно открылось.

ЯВЛЕНИЕ XI

Те же и Фениса в окне.

Фениса

Сеньор!

Люсиндо

Я! Кто меня зовет?

Фениса

Зовет вас девушка одна.

Эрнандо

Фениса! Кто ж, как не она,

С постели в этот час сойдет?

Фениса

Скажите ваше имя мне,

Иначе больше я ни слова.

Люсиндо

Поди взгляни вокруг.

Эрнандо

Готово.

В Мадриде все в глубоком сне,

Включая и купца Гонсало.

Люсиндо

Я тот, сеньора, тот, о ком

Вы речь вели с моим отцом,

Которой я дивлюсь немало.

Итак, Люсиндо перед вами.

Надеюсь, вы - Фениса?

Фениса

Да.

Люсиндо

Я вас преследую всегда?

Я пожираю вас глазами?

Я вас, Фениса, домогаюсь?

Людей я подсылаю к вам?

Смутить покой ваш по ночам

Здесь у решетки я пытаюсь?

Мои шаги вам спать мешают?

Я шлю вам письма с кем-нибудь?

Фениса

Уловка эта пусть ничуть,

Люсиндо, вас не огорчает.

Окно мое вас не манило,

В любви ко мне вы не повинны,

Мои упреки беспричинны,

И я напрасно вас винила.

Вы писем не писали мне,

За вас не говорил никто,

Но раз пришли сюда вы, то

Меня вы поняли вполне.

Ах, я в моем уединеньи

Открыть вам сердце не могла!

Любовь уловку мне дала,

А вам... вам - силу дерзновенья!

Отец ваш пожелал вступить

Со мною в брак, как вам известно,

Но я... но я, признаться честно,

Я... только вас хочу любить.

А что отец ваш, капитан,

Лишь роль посредника играет

Меж нами, пусть вас не смущает:

Он вам простит любой обман.

Решила я таким путем

Вам дать понять, что вас люблю...

Не обманите лишь, молю,

Мою доверчивость потом.

И если, против ожиданья,

Я не достойна вас любить,

И вы...

Люсиндо

На улице сорить

Червонным золотом признанья?..

Я сердцем собственным своим

Покрыть всю улицу готов,

Чтоб ни одно из ваших слов

Здесь не упало в грязь. Каким

Я, боже, счастьем награжден!

Вы любите меня? Ужели?

Не верится... Я не во сне ли?

Ужели это все не сон?

С тех пор как я увидел вас

Не нахожу себе покоя,

Вас полюбил так горячо я,

Что ночью не смыкаю глаз.

Ничтожество моей особы

Мешало мне поверить сразу

Всему отцовскому рассказу,

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Изобретательная влюбленная»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Изобретательная влюбленная» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Изобретательная влюбленная»

Обсуждение, отзывы о книге «Изобретательная влюбленная» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x