Потім я спитав, чи є в них виправдання своїм учинкам, інакше я буду змушений стратити їх як лиходіїв, спійманих на гарячому. Це прямий обов’язок губернатора острова.
Один із бунтівників, виступивши вперед, відповів, що сказати їм на своє виправдання немає чого, і своєї провини вони не приховують. Але здалися вони капітанові за умови, що він збереже їм життя, і тепер покірно просять виконати цю обіцянку й помилувати їх.
– Не знаю, – ніби замислившись, промовив я. – Злочини ваші надто очевидні. Проте обов’язок змушує мене невдовзі разом із моїми людьми залишити острів і вирушити до Англії, а капітан готовий узяти вас на своє судно тільки як арештантів, закутих у кайдани. І, звичайно, прибувши до порту, він передасть вас як бунтівників і розбійників владі, а це – прямий шлях до шибениці. Не бачу для вас іншого виходу, крім зостатися на острові. Якщо ви готові, не перешкоджатиму вам у цьому. Важко обійтися з вами милосердніше.
Таке рішення викликало захват у полонених, і вони негайно погодилися.
Утім, капітан досі вдавав, що вагається й наполягає на суворішому покаранні. Тоді, набувши суворого вигляду, я оголосив, що ці п’ятеро не його, а мої бранці, і вже якщо я вирішив надати їм велику ласку, то залишуся твердим в ухваленому рішенні. Якщо ж капітана це не влаштовує, я готовий звільнити їх і дати йому нагоду ловити втікачів по всьому острову.
Потім я звелів зняти з бунтівників пута й наказав їм вирушати до лісу – туди, звідки їх привели, додавши, що після нашого відплиття вони знайдуть у моєму сховищі різні інструменти, запас провізії, а також зброю, порох і свинець, які дадуть їм змогу жити на острові цілком пристойно.
Настав час готуватися до відплиття. Я попросив капітана дозволити мені востаннє переночувати в моєму сховку, а зранку прислати по мене шлюпку. Йому я порадив повернутися на корабель, тому що за час заколоту команда забула про дисципліну й потребувала твердої руки командира.
Розділ 46
Старий португальський шкіпер
Щойно шлюпка з капітаном відчалила, я зібрав тих матросів, які висловили бажання зостатися на острові, для важливої бесіди. Щонайперше я мав намір познайомити їх із історією мого самотнього життя і навчити, як прожити на острові, не страждаючи від голоду, хвороб та інших лих.
Я коротко розповів про те, як потрапив сюди, показав свої укріплення, пояснив, як вирощувати, зберігати і випікати хліб, як перетворювати виноградні грона в чудові родзинки. Потім я показав матросам моє господарство і порадив, як доїти та відгодовувати кіз, як збивати масло й варити сир. Окрім того, я залишив їм мішок гороху й пояснив, де і як посіяти його, щоб дістати великий урожай. Іще я пообіцяв, що попрохаю в капітана певну кількість насіння овочів, без яких мені було так важко.
До них переходили п’ять рушниць і три мушкети, а також близько барильця пороху, що в мене залишився, оскільки протягом останнього року я його майже не витрачав. Із холодної зброї матроси отримали три шаблі.
Наостанок я розповів їм історію шістнадцяти іспанців, залишив для них коротке послання і взяв із матросів обіцянку жити з ними мирно, якщо ті припливуть на острів, і триматися разом.
Наступного дня я попрощався з новими острів’янами і вирушив на корабель. Ми хотіли негайно знятися з якоря й підняти вітрила, але вітер був несприятливий, отож ми вирушили в путь тільки на світанку наступного дня. Але ще до того, глупої ночі, двоє з п’яти залишених на острові матросів дісталися корабля вплав і благали прийняти їх на борт – нехай навіть і під загрозою суду. Вони стверджували, що всі мої настанови виявилися марними, і троє негідників мають намір їх жорстоко вбити.
Капітан вагався, але, бачачи, що обидва моряки перебувають в останній стадії розпачу й тремтять зі страху, змусив їх присягнутися на Біблії, що вони виправляться, і дозволив працювати разом із командою.
Із усього майна я захопив із собою лише те, що згодом нагадуватиме про мою тривалу самотність: гостроверху хутряну шапку, парасольку з козячих шкур і одного з папуг. Щоправда, я взяв із собою і гроші – ті, що знайшов серед уламків двох кораблів, мого власного й іспанського. Пролежавши тривалий час, монети зблякли, а срібло вкрилося окисом.
Отже, 19 грудня 1686 року я залишив мій острів.
Тільки на кораблі мені вдалося звірити свої розрахунки з календарем: я прожив самітником двадцять вісім років, два місяці й дев’ятнадцять днів. Наше відплиття відбулося саме того дня, коли мені разом із Ксурі пощастило втекти від маврів із Сале на баркасі, що належав моєму хазяїнові.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу