Джонатан Свифт - Мандри Ґуллівера

Здесь есть возможность читать онлайн «Джонатан Свифт - Мандри Ґуллівера» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Харків, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Литагент Клуб семейного досуга, Жанр: Проза, Классическая проза, Путешествия и география, Прочие приключения, на украинском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Мандри Ґуллівера: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Мандри Ґуллівера»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Судовий хірург, а потім капітан корабля Лемюель Ґуллівер вирушає у плавання, навіть не підозрюючи про те, що на нього чекає безліч веселих, але іноді й небезпечних пригод. Кожна подорож стає для нього життєвим уроком, який змушує його, а з ним і читачів, по-новому поглянути на звичні речі.

Мандри Ґуллівера — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Мандри Ґуллівера», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Уроки відбувалися таким чином. Я тицяв пальцем у той чи той предмет, записував по літерах його назву в свій зошит і потім заучував. Щоб вимова моя стала правильною, я просив усіх, хто потрапляв мені на очі, кілька разів повторити потрібне слово. Особливо мені допомагав гнідий лошак-слуга.

Гуїгнгнми вимовляють слова гугняво і гортанно. Їхня мова найбільше нагадує верхньоголландську говірку, але на слух набагато м’якша й виразніша. Імператор Карл V якось зауважив: «Якби мені захотілося побесідувати зі своїм конем, я б використав голландську мову».

Мій хазяїн палав нетерпінням нарешті дізнатися мою історію. І хоча цей благородний гуїгнгнм, як і раніше, вважав, що я єху, все ж гадав, що душа в мене кінська, тому що охайність, кмітливість і ввічливість, які він у мені помітив, властиві лише його одноплеменцям. Він щодня по кілька годин навчав мене своєї досить непростої мови та сподівався, що незабаром його цікавість буде задоволено. Я ж робив безперечні успіхи. Якось я показав йому свій словничок, пояснивши сенс і мету моїх записів, і мій хазяїн невимовно здивувався, оскільки гуїгнгнми не мають ані найменшого уявлення про писемність, книжки й літературу.

За десять тижнів я вже розумів більшість запитань мого співбесідника, а за три місяці міг вільно відповідати на них. Перш за все господар поцікавився, звідки я взявся і де навчився так добре наслідувати єху, які переважно піддаються навчанню гірше за інших тварин. Усе це сірий кінь вимовив цілком серйозно.

Я відповів, що приплив морем у порожній дерев’яній посудині здалеку – із тих країв, де мешкає безліч людей, схожих зовні на мене. Мої супутники висадили мене на незнайомий берег та залишили самого. Я пішов по дорозі, побачив невідомих диких тварин, а потім зустрівся з кіньми. Слова «корабель», «континент», «король», «держава» в конячій мові відсутні, як і багато інших понять, таких, наприклад, як «брехня» й «обман». А про те, щоб пояснити коню значення слова «пірат», я вже й не кажу.

Господар будинку, подумавши над моєю відповіддю, зверхньо зауважив, що я, мабуть, помиляюсь або «розповідаю про те, чого ніколи не було». Він вважав неможливим існування якихось інших країн, де купка твариноподібних дикунів могла б спустити на воду дерев’яну посудину й вирушити на ній куди заманеться. Адже ніхто з гуїгнгнмів не в змозі побудувати таке судно і тим паче довірити керування ним якимсь єху. Я забув сказати, що слово «гуїгнгнм» означає «досконалість природи» – саме так називає себе кінський народ, який живе на цих теренах.

Невдовзі поширилися чутки, що в будинку сірого коня з’явився незвичайний єху, котрий вивчив кінську мову та своєю поведінкою демонструє зачатки розуму. Глянути на таке диво потяглися гості. Шляхетні огирі, цікаві кобили і вчені коні діставали велике задоволення від того, що розмовляли зі мною; за такої практики я менше ніж за півроку вже вільно розмовляв місцевою мовою. Всі гості ледь могли повірити, що я справжній єху. Їх збивала з пантелику моя світла шкіра, голос і те, чим я харчувався, та понад усе – мій одяг. Я намагався нікого не розчаровувати, адже, побачивши мене без одягу, наївні мудреці визнали б протилежне, – а мені цього зовсім не хотілося. Одначе недовго мені вдавалося зберігати свою таємницю.

Зазвичай я знімав верхній одяг, коли всі в будинку вже спали, і зрання вбирався в сорочку, сюртук і панталони. Та от якось на світанку хазяїн послав за мною свого слугу. Гнідий лошак убіг до мене в корівник і злякано зупинився – сюртук, яким я вкривався, сповз із моїх голих плечей, а сам я ще не прокинувся. Розгубившись, бідний кінь кинувся до хазяїна і про все йому доповів. Коли ми зустрілися з сірим конем, він поставив мені чудове запитання: чому під час сну я зовсім не такий, яким буваю звичайно? Тут я вирішив, що нам конче слід якось порозумітися, тим більше що мій одяг незабаром перетвориться на лахміття, а взуття зовсім стопчеться. Я твердо заявив коню, що одяг у моїй країні шиють для того, щоб людина мала пристойний вигляд і могла з його допомогою захистити своє тіло від холоду та спеки. Кінь попросив мене роздягтися, і я це негайно зробив.

Хазяїн спостерігав за моїми діями з великою цікавістю. Він розглядав кожен предмет туалету, а коли я, посинівши від холоду, знову нетерпляче одягнувся, кінь заявив, що в нього більше немає сумнівів у тому, що я справжнісінький єху, тільки особливої породи – без пазурів, шерсті та з іншим кольором шкіри. Я відповів йому, що ці його висновки мені вкрай неприємні, і переконливо попросив тримати нашу розмову в таємниці. Він великодушно пообіцяв – і на цьому ми розсталися.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Мандри Ґуллівера»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Мандри Ґуллівера» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Джонатан Свифт - Дневник для Стеллы
Джонатан Свифт
Джонатан Свіфт - Мандри Гуллівера
Джонатан Свіфт
Джонатан Свіфт - Мандри Ґуллівера
Джонатан Свіфт
Отзывы о книге «Мандри Ґуллівера»

Обсуждение, отзывы о книге «Мандри Ґуллівера» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x