Лорд Віндермір. Місіс Ерлін!?
Всі здригаються і обертаються в бік місіс Ерлін.
Тим часом леді Віндермір вислизає з-поза штори й вибігає з кімнати дверима ліворуч.
Місіс Ерлін ( промовляє до лорда Віндерміра ). Даруйте, але я, виходячи ввечері від вас, ненавмисне прихопила віяло вашої дружини замість свого. ( Забирає у нього віяло. Лорд Віндермір зневажливо дивиться на неї. Лорд Дарлінґтон стоїть, перейнятий подивом і гнівом. Лорд Оґастес відводить погляд убік. Дамбі й Сесіл Ґреєм пересміхаються між собою.)
Завіса.
Сцена та сама, що й у першій дії.
Леді Віндермір ( лежачи на канапі ). Як я можу йому сказати? Я не зможу цього зробити, це приб’є мене. Хотілося б знати, що там діялось пізніше, коли мені пощастило вирватися з тієї страшної кімнати. Може, ця жінка розкрила їм справжню причину, чому її туди занесло і як там опинилося… моє фатальне віяло. Але коли він знає все, то як я зможу дивитись йому в очі? Він же нізащо мені не пробачить. ( Торгає дзвоник .) Як безпечно живеться людині, коли її не сягають ніякі спокуси, гріхи, глупства. А тоді раптом… Ох, і яке ж воно жахливе, це життя! Не ми владуєм ним, а воно владує нами.
Входить Розалі.
Розалі. Міледі дзвонили?
Леді Віндермір. Так. Ви з’ясували, коли саме лорд Віндермір повернувся цюніч додому?
Розалі. Мілорд повернувся тільки о п’ятій годині ранку.
Леді Віндермір. О п’ятій годині? А вранці він стукав мені в двері, чи ні?
Розалі. Так, міледі… О пів на десяту. Я пояснила йому, що міледі ще не прокинулась.
Леді Віндермір. А він що-небудь казав?
Розалі. Щось таке про ваше віяло. Я не зовсім второпала, що саме. То ваше віяло, міледі, наче загубилося? Я ніяк не можу його знайти. Та й Паркер каже, що ніде в кімнатах віяла не бачив. Він шукав по всіх кутках, також і на терасі.
Леді Віндермір. В цьому не було потреби. Скажіть Паркерові, щоб не морочився цим. Більше я вас не затримую.
Розалі виходить. Леді Віндермір підводиться і сідає на канапі.
Вона, певно, все йому розповіла. Я уявляю, як людина чинить щось шляхетне й саможертовне – зопалу, не обдумавши… а тоді раптом бачить, що це ж їй надто дорого обходиться. Але чого вона мала б вагатись – чи себе призвести до руїни, а чи мене?… Як це дивно! Я хотіла прилюдно зганьбити її у моєму домі, тоді як вона виставляє себе на ганьбу в чужому домі, аби порятувати мене… Скільки тут гіркої іронії – гіркої іронії в тому, як ми говоримо про порядних жінок і непорядних!.. І який же це повчальний урок! І як шкода, що в житті ми усвідомлюємо ці уроки аж тоді, коли запізно! Бо навіть якщо вона мовчатиме, я таки муситиму зізнатись. Але ж такий сором, такий сором! Та й зізнатись – означає наново все те пережити. Вчинки – це перша трагедія в житті, а слова – друга. І слова, мабуть, це ще гірше. Слова безжальні… Ой! ( Здригається, побачивши, що в кімнату входить лорд Віндермір .)
Лорд Віндермір ( цілує її ). Який блідий у тебе вигляд, Марґерит!
Леді Віндермір. Я дуже погано спала.
Лорд Віндермір ( сідаючи на канапі поряд з дружиною ). Ти вже вибач. Я повернувся страшно пізно і не хотів тебе будити. Ти плачеш, люба…
Леді Віндермір. Так, плачу, бо маю дещо тобі розповісти, Артуре.
Лорд Віндермір. Дитя моє, ти недужа. Ти перевтомилася. Поїдьмо з цього велелюддя. В Селбі тобі зразу полегшає. Та й сезон уже майже скінчився, нема сенсу стриміти в Лондоні. Бідненька моя! Сьогодні ж таки й виїдемо, якщо ти не проти. ( Підводиться .) Ми легко встигнемо на поїзд о третій сорок. Зараз я надішлю повідомлення Фенненові. ( Підходить до письмового столу, сідає і пише телеграму .)
Леді Віндермір. Добре, виїдемо сьогодні. Але ні, Артуре, – сьогодні я не можу. Перше, ніж їхати, я мушу з деким побачитись… З людиною, котра дуже мені стала в пригоді.
Лорд Віндермір ( відходить від столу й нахиляється над канапою ). Стала в пригоді?
Леді Віндермір. Та ні, не просто в пригоді, а набагато більше! ( Схоплюється на ноги, а тоді знов сідає .) Я все тобі розповім, Артуре, тільки ти кохай мене – кохай так, як і раніше!
Лорд Віндермір. Як і раніше? Ти не маєш на думці ту бідолашну жінку, що була тут учора? ( Сідає на канапі праворуч від дружини .) Невже ти й досі уявляєш… Ні, це неможливо!
Леді Віндермір. Я нічого не уявляю. Я знаю тепер, що не мала рації і наговорила дурниць.
Лорд Віндермір. Це було дуже добре з твого боку, що ти прийняла її вчора… але ти вже більш ніколи її не побачиш.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу