Мор Йокаи - Венгерский набоб

Здесь есть возможность читать онлайн «Мор Йокаи - Венгерский набоб» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Венгерский набоб: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Венгерский набоб»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Венгерский набоб — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Венгерский набоб», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- Фаня! А вышивать ты не разучилась?

- Нет, - откликнулась Фанни.

Ну, опять за свое. Но, кажется, предмет теперь невинный.

- Мне потому в голову пришло, что цела ведь последняя твоя вышивка _дома у нас_, - знаешь, с целующимися голубками которая, на тахте под портретом твоим, что художник еще тот молодой бесплатно нарисовал. У, он прославился с тех пор, раз триста твой портрет в разных видах писал да на выставках выставлял, а там их важнеющие самые баре наперебой за бешеные деньги раскупали, - кто больше даст, значит. Счастье свое, можно сказать, построил на том художник-то, его ведь теперь вся аристократия знает. С портрета твоего все и пошло.

Ага! В двери тщеславия решила постучаться.

- Сказать? И не поверишь, - продолжала Майерша. - Господин один высокого-превысокого звания уж до того в портрет твой влюбился - за границей, конечно, увидел его, - уж до того, что в Пожонь экспрессом прикатил: укажите, мол, мне, где та живет, с кого он нарисован, и к нам припожаловал. Ты бы только видела, в какое он отчаянье пришел, услыхав, что ты тут больше не живешь. Застрелиться хотел! Но потом удалось-таки ему разузнать, где ты, увидеть даже тебя, только стал он с горя как бы не в себе. Все-то, бывало, придет, сядет на тахту с вышивкой, про которую узнал, что твоя, и глядит на портрет, глаз не сводит, целыми часами. И так каждый день. Сестры твои уже и злиться начали, что на них он - никакого внимания, а я любила, когда он приходил: каждый раз про тебя услышу что нибудь. Он ведь, как тень, ходил за тобой, и я хоть знала, здорова ты или больна. О, этот человек помешался просто на мыслях о тебе!

Ах, вот, значит, что!

Фанни на локотке даже приподнялась, с тем содроганием и вместе любопытством прислушиваясь к словам матери, с каким Дамьен [Дамьен Робер-Франсуа (1715-1757) - был за покушение на французского короля Людовика XV подвергнут перед казнью жестоким пыткам в Париже на Гревской площади], быть может, взирал на свои заливаемые горящим маслом раны.

- Ох, и что он выделывал, этот господин, не знаешь, плакать или смеяться, - продолжала меж тем Майерша, шумно ворочаясь с боку на бок на своей перине. - Дня не проходило, чтобы не заявился и не начал приставать: будь, мол, ты дома, сейчас бы женился на тебе. "Да идите вы! Кто это вам поверит, говорю. Где это видано, чтобы господа в жены брали бедных девушек". То-то вот и есть: брать берут, да потом обратно отдают. Смотри, доченька, остерегайся: ежели скажет тебе вельможа какой, дескать, беру, глупости это одни, околпачить хочет тебя.

Подав душеспасительный сей совет, Майерша остановилась передохнуть, и у Фанни было время мысленно дополнить его: "А если скажет "не возьму", но денег даст, это уже разумно, тогда соглашайся. В любви клясться, женитьбой прельщать - это занятие для жалких каких-нибудь школяров да захудалых мозгляков дворянчиков, _их не слушай_; а настоящий кавалер сразу говорит, _сколько даст_; вот кого выбирай".

Фу, мерзость какая, гадость!.. И это - жизнь!..

Полно, это ли? Тише, тише, милая девушка, слушай дальше мать свою. И не зажимайте ушки вы, тонко чувствующие благородные дамы, тщательно укрываемые тепличные цветы иного, более благополучного мира, - к вам грязи этой даже капли не пристанет, это все грехи бедняков. Составьте себе просто хоть некоторое понятие о неведомой стороне, где самые жаркие свои лучи расточает та любовь, что вам дарит уже одно лишь остывшее осеннее сияние.

С отвращеньем дожидалась Фанни, что скажет мать. Хватит ли у нее смелости сыграть ужасную свою роль до конца? Под личиной потерпевшей проникнуть в мирную, достойную, протянувшую ей милосердную руку, готовую простить семью, чтобы дражайшее ее сокровище, честь, добродетель, чистоту украсть в лице собственной дочери, которую чужие взяли под защиту, а она сама же погубить норовит?

О! Черт еще даже пострашнее, чем его малюют.

- Я разговоры такие не люблю. Хоть бы и взаправду жениться хотел. Что хорошего? Таких жен не своего круга господа не ставят ни во что, третируют, презирают. А вот как Рези Хальм - их не трогают, им дают жить.

(Ну да, третируют: не угождают, значит, не льстят им.)

Но дальше, дальше.

- Я уж прямо и не знала, жалеть его или прогнать, бедолагу, совсем голову потерял. И вот вдруг исчез куда-то из города. Тогда он уже в полном расстройстве был, думал, женился кто-то на тебе да увез. Приходит ко мне, ровно сумасшедший, спрашивает, где ты. "Ведать, сударь, не ведаю, говорю, давно ее у меня забрали. Может, что и замуж вышла". Тут он побледнел сильно так и на тахту бросился, - где голубков-то ты с розочками вышила. Жалко стало мне его: уж такой-то раскрасавец юноша, в жизни приятней не видела, - глаза какие, а брови! Лицо нежное такое, бледноватое, губы точно у девушки, ручка бархатная, росту стройного... Ну, да что делать. Что же раньше думал, коли намерения серьезные имел, говорю ему. А он-де кончины дядюшкиной ждал, говорит, - дядя против брака этого. "Вы-то ждали, а девушке сколько ждать, она старухой, может, будет уже, пока дядюшка ваш помрет". Да мы бы тайно, говорит, обвенчались. "Эх, сударь, как прикажете верить, мужчинам разве можно в наше время доверять. Сделаете девушку несчастной, а про венчанье и молчок". Ну ладно, говорит, коли в честное мое слово и в венчанье не верите, я, мол, шестьдесят тысяч наличными готов вам предоставить в залог, и если уж я клятвопреступник бесчестный такой, что девушку брошу, пускай и это потеряю. Вот я и думаю: шестьдесят тысяч деньги пребольшие, такими не швыряются, это для любого потеря чувствительная; даже и не припомню сейчас, чтобы вельможа какой-нибудь под шестьдесят тысяч слово свое нарушал, особливо ежели красавице такой его давал, как Фаннинька моя...

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Венгерский набоб»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Венгерский набоб» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Венгерский набоб»

Обсуждение, отзывы о книге «Венгерский набоб» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x