Место проведения служб в методизме — конфессии, характеризующейся аскетичным стилем и сдержанным, минималистичным убранством помещения и реквизитом для служб.
Пенни — британская мелкая монета; во время действия романа при подсчете денег используется двенадцатеричная система счисления, и один пенни равен 1/12 шиллинга.
Шахтерский клуб — здания, строившиеся в шахтерских поселках на взносы рабочих для собраний и совместного времяпрепровождения.
Palais-de-danse ( фр. ) — дословно «дворец танцев» — танцевальное заведение.
Соревнования беговых лошадей в Донкастере, Саут-Йоркшир.
Престижные соревнования скаковых и беговых лошадей, получившие свое название по имени организатора первых соревнований, графа Дерби. В настоящее время слово «Дерби» стало нарицательным и используется для нескольких форм соревнований.
Маммона — олицетворение богатства в древней сирийской и арамейской культурах. Используется как метафорический образ погони за материальными благами.
Нарочно медленная работа с точным соблюдением всех инструкций; может быть формой забастовки.
Макинтош — плащ из непромокаемой прорезиненной ткани, получил название по имени своего изобретателя Чарльза Макинтоша.
Другое название непромокаемого плаща.
Вакханка — римская жрица Вакха, бога вина, вдохновения и религиозного экстаза. Одним из ритуалов служения Вакху были вакханалии , праздничные оргии, в ходе которых жрицы достигали состояния священного безумия, бегали по лесу и предавались чувственным наслаждениям.
Яхос — другое имя Вакха, использовавшееся в некоторых литературных источниках; также триумфальный клич вакханок во время ритуальных оргий. Иногда Яхос описывается как несущий факел в шествиях других богов.
По легенде, священный экстаз вакханок мог доходить до агрессивного поведения; так, в мифе о поэте Орфее он погибает, разорванный на части обезумевшими вакханками.
Строка из стихотворения английского поэта Алджернона Чарльза Суинберна (1837–1909) «Пилигримы».
Cinquecento ( ит .) — период в итальянском искусстве эпохи Возрождения, относящийся к XVI веку.
Эдвин Генри Ландсир (1802–1873) — английский живописец и скульптор, член Королевской Академии художеств.
Уильям Генри Хант (1790–1864) — английский художник-акварелист; среди его работ наиболее известны многочисленные натюрморты, в которых часто фигурируют птичьи гнезда.
Благотворительная распродажа, на которую люди жертвуют ненужные вещи, и средства от их продажи идут на благие цели.
Покрытая черным лаком.
Приспособление для штопки в форме яйца.
Грубоватая манера общения, включающая низкий юмор и громкий хохот.
Северный вокзал — крупный железнодорожный вокзал в Париже.
Пристань в Кале — место высадки паромов из Британии на континент через Дуврский пролив.
Носилки, паланкины для комфортной переноски людей.
Анна Стюарт (1665–1714) — королева Великобритании с 1702 г. Том Джонс — заглавный персонаж романа Генри Филдинга «История Тома Джонса, найденыша», опубликованного в 1749 г. Имеется в виду первая половина XVIII в.
Праздный класс — не нуждающийся в заработке; буржуазия.
Roman de la Rose (Роман о Розе) — знаменитая средневековая французская поэма двух авторов, Гийома де Лорриса и Жана де Мена, написанная в период 1225–1275 гг. Центральной фигурой поэмы является идеализированный, возвышенный и куртуазный образ героини, с которым здесь сравнивается Клиффорд.
Au grand serieux ( фр. ) — всерьез.
Au tres petit serieux ( фр. ) — почти не всерьез.
Строка из пьесы У. Шекспира «Юлий Цезарь» (Действие I, Сцена III).
Котелок с толстыми стенками и плотно пригнанной крышкой, чаще всего чугунный, используется для приготовления еды на открытом огне.
В философских трактатах Платона (428–348 гг. д. н. э.) душа представляется в образе колесницы, запряженной двумя конями, черным и белым. Возница символизирует разумное начало, белый конь — лучшие и возвышенные качества человека, он послушен вознице, а черный — страсти, желания и инстинкты, он тянет в свою сторону, прочь с верного пути.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу