We’ve got this great industrial population, and they’ve got to be fed, so the damn show has to be kept going somehow. The women talk a lot more than the men, nowadays, and they are a sight more cock-sure. The men are limp, they feel a doom somewhere, and they go about as if there was nothing to be done. Anyhow, nobody knows what should be done in spite of all the talk, the young ones get mad because they’ve no money to spend. Their whole life depends on spending money, and now they’ve got none to spend. That’s our civilization and our education: bring up the masses to depend entirely on spending money, and then the money gives out. The pits are working two days, two and a half days a week, and there’s no sign of betterment even for the winter. It means a man bringing up a family on twenty-five and thirty shillings. The women are the maddest of all. But then they’re the maddest for spending, nowadays.
If you could only tell them that living and spending isn’t the same thing! But it’s no good. If only they were educated to live instead of earn and spend, they could manage very happily on twenty-five shillings. If the men wore scarlet trousers as I said, they wouldn’t think so much of money: if they could dance and hop and skip, and sing and swagger and be handsome, they could do with very little cash. And amuse the women themselves, and be amused by the women. They ought to learn to be naked and handsome, and to sing in a mass and dance the old group dances, and carve the stools they sit on, and embroider their own emblems. Then they wouldn’t need money. And that’s the only way to solve the industrial problem: train the people to be able to live and live in handsomeness, without needing to spend. But you can’t do it. They’re all one-track minds nowadays. Whereas the mass of people oughtn’t even to try to think, because they can’t. They should be alive and frisky, and acknowledge the great god Pan. He’s the only god for the masses, forever. The few can go in for higher cults if they like. But let the mass be forever pagan.
But the colliers aren’t pagan, far from it. They’re a sad lot, a deadened lot of men: dead to their women, dead to life. The young ones scoot about on motor-bikes with girls, and jazz when they get a chance, But they’re very dead. And it needs money. Money poisons you when you’ve got it, and starves you when you haven’t.
I’m sure you’re sick of all this. But I don’t want to harp on myself, and I’ve nothing happening to me. I don’t like to think too much about you, in my head, that only makes a mess of us both. But, of course, what I live for now is for you and me to live together. I’m frightened, really. I feel the devil in the air, and he’ll try to get us. Or not the devil, Mammon: which I think, after all, is only the mass-will of people, wanting money and hating life. Anyhow, I feel great grasping white hands in the air, wanting to get hold of the throat of anybody who tries to live, to live beyond money, and squeeze the life out. There’s a bad time coming. There’s a bad time coming, boys, there’s a bad time coming! If things go on as they are, there’s nothing lies in the future but death and destruction, for these industrial masses. I feel my inside turn to water sometimes, and there you are, going to have a child by me. But never mind. All the bad times that ever have been, haven’t been able to blow the crocus out: not even the love of women. So they won’t be able to blow out my wanting you, nor the little glow there is between you and me. We’ll be together next year. And though I’m frightened, I believe in your being with me. A man has to fend and fettle for the best, and then trust in something beyond himself. You can’t insure against the future, except by really believing in the best bit of you, and in the power beyond it. So I believe in the little flame between us. For me now, it’s the only thing in the world. I’ve got no friends, not inward friends. Only you. And now the little flame is all I care about in my life. There’s the baby, but that is a side issue. It’s my Pentecost, [123] Пятидесятница (День сошествия Духа Святого) — христианский праздник, отмечается в разных конфессиях, на 50-й день после Пасхи. В этот день, согласно Библии, на апостолов снизошел Святой Дух в виде разделяющихся языков пламени.
the forked flame between me and you. The old Pentecost isn’t quite right. Me and God is a bit uppish, somehow. But the little forked flame between me and you: there you are! That’s what I abide by, and will abide by, Cliffords and Berthas, colliery companies and governments and the money-mass of people all notwithstanding.
That’s why I don’t like to start thinking about you actually. It only tortures me, and does you no good. I don’t want you to be away from me. But if I start fretting it wastes something. Patience, always patience. This is my fortieth winter. And I can’t help all the winters that have been. But this winter I’ll stick to my little Pentecost flame, and have some peace. And I won’t let the breath of people blow it out. I believe in a higher mystery, that doesn’t let even the crocus be blown out. And if you’re in Scotland and I’m in the Midlands, and I can’t put my arms round you, and wrap my legs round you, yet I’ve got something of you. My soul softly flaps in the little Pentecost flame with you, like the peace of fucking. We fucked a flame into being. Even the flowers are fucked into being between the sun and the earth. But it’s a delicate thing, and takes patience and the long pause.
So I love chastity now, because it is the peace that comes of fucking. I love being chaste now. I love it as snowdrops love the snow. I love this chastity, which is the pause of peace of our fucking, between us now like a snowdrop of forked white fire. And when the real spring comes, when the drawing together comes, then we can fuck the little flame brilliant and yellow, brilliant. But not now, not yet! Now is the time to be chaste, it is so good to be chaste, like a river of cool water in my soul. I love the chastity now that it flows between us. It is like fresh water and rain. How can men want wearisomely to philander. What a misery to be like Don Juan, [124] Дон Жуан — персонаж пьесы Тирсо де Молина «Севильский распутник и каменный гость» (приблизительно 1630 г.), ненасытный соблазнитель.
and impotent ever to fuck oneself into peace, and the little flame alight, impotent and unable to be chaste in the cool between-whiles, as by a river.
Well, so many words, because I can’t touch you. If I could sleep with my arms round you, the ink could stay in the bottle. We could be chaste together just as we can fuck together. But we have to be separate for a while, and I suppose it is really the wiser way. If only one were sure.
Never mind, never mind, we won’t get worked up. We really trust in the little flame, and in the unnamed god that shields it from being blown out. There’s so much of you here with me, really, that it’s a pity you aren’t all here.
Never mind about Sir Clifford. If you don’t hear anything from him, never mind. He can’t really do anything to you. Wait, he will want to get rid of you at last, to cast you out. And if he doesn’t, we’ll manage to keep clear of him. But he will. In the end he will want to spew you out as the abominable thing.
Now I can’t even leave off writing to you.
But a great deal of us is together, and we can but abide by it, and steer our courses to meet soon. John Thomas says good-night to Lady Jane, a little droopingly, but with a hopeful heart.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу