Жан-Батист Мольер - Ученые женщины

Здесь есть возможность читать онлайн «Жан-Батист Мольер - Ученые женщины» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ученые женщины: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ученые женщины»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ученые женщины — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ученые женщины», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ЯВЛЕНИЕ V

Арист, Кризаль, Филаминта, Белиза, Арманда,

Генриетта, Клитандр, нотариус, Мартина.

Филаминта

Как свой корыстный дух он нам раскрыл постыдно!

Совсем в его делах философа не видно.

Клитандр

Я не хвалюсь им быть; но с вашею судьбой

Хочу себя связать; и, заодно с собой,

Осмелюсь предложить я вам в распоряженье

Все, чем, сударыня, владел по этот день я.

Филаминта

Меня пленяет ваш великодушный шаг.

Я рада увенчать ваш пламень, если так.

Я отдаю вам дочь; и, раз вы столько пыла...

Генриетта

Нет, матушка, свои я мысли изменила.

Простите, если я приказ ваш не приму.

Клитандр

Ужель противитесь вы счастью моему?

Когда согласье все мне дать сочли возможным...

Генриетта

Вы состоянием владеете ничтожным.

Хотела мужем вас увидеть я своим,

Надеясь, что мечты свои мы утолим,

Что в браке будет вам со мною жизнь отрадна;

Но если к нам судьба так нынче беспощадна,

Смогу в себе любви довольно я найти,

Чтоб вас не привлекать к столь трудному пути.

Клитандр

Ах! Всякий жребий мне, коль вы со мной, прекрасен,

Без вас же каждый плох, печален и ужасен.

Генриетта

Вы говорите чувств обычным языком,

Тоска, раскаянье, увы, придут потом.

Ничто огня любви так угасить не в силах,

Как вечная нужда и гнет забот постылых,

Когда один готов другого упрекнуть

Во всех несчастиях, что омрачат их путь.

Арист

(Генриетте)

И мы иных причин у вас не обнаружим

Отказу вашему назвать Клитандра мужем?

Генриетта

Без этого ему б я предалась тотчас,

И лишь моя любовь рождает мой отказ.

Арист

Соединитесь же нежнейшими цепями:

Вас всех смутил сейчас я ложными вестями.

То был лишь вымысел, обдуманный расчет,

Который, я считал, вас к счастью приведет.

Хотел я показать сестре моей наглядно

Ее философа характер злой и жадный.

Кризаль

Мой бог, вот счастие!

Филаминта

Верх радости моей

Что будет вне себя бессовестный злодей,

Увидев свадьбы блеск, столь пышной и парадной.

Вот наказание его душонке жадной!

Кризаль

(Клитандру)

Я знал, что вы должны ее супругом стать.

Арманда

(Филаминте)

Вы в жертву их любви меня могли отдать!

Филаминта

Нет, вас я в жертву им отнюдь не приносила,

А философия пусть укрепит в вас силы,

Чтоб видеть радостно любви их торжество.

Белиза

Остерегайтесь все ж: я - в сердце у него.

Отчаянье порой доводит и до брака;

Бедняк потом себя казнит всю жизнь однако.

Кризаль

(нотариусу)

Ну, сударь, делайте, что вам я предписал;

Составьте нам контракт, как я вам указал.

КОММЕНТАРИИ

Первое представление комедии было дано в Париже в театре Пале-Рояль 11 марта 1672 г. Роль Кризальда исполнял Мольер.

Первое издание комедии вышло в 1673 г. (Les Femmes savantes, ed. Pierre Prome, 1673).

Первые русские переводы:

"Триссотин и Вадиус" (отрывок) - Сочинения И. И. Дмитриева (СПб. 1810). Вольный перевод.

"Ученые барыни" - в "Вестнике Европы" (1875, Э 12), перевод Д. Д. Минаева; этот же перевод под названием "Ученые женщины" - в Собр. соч. Мольера, изд. А. Ф. Маркса, 1910, т. IV.

Первое представление в России состоялось в С.-Петербурге, в Большом театре, 20 августа 1818 г.

Там же, в Александрийском театре, комедия была представлена 28 сентября 1890 г., а в Москве, в Малом театре, в 1877 г.

Стр. 529. Действующие лица. Триссотен, в первоначальной редакции Трикотен. Карикатура на жеманного поэта Котена. Триссотен (tris-sot-in) дословно: "трижды дурак". Вадиус - карикатура на прециозного поэта и ученого педанта Менажа.

Стр. 554. Как ею оскорблен несчастный Вожелес. - Вожелас (Вожла) французский писатель и лингвист, автор книги "Замечания о французском языке" (1647), считавшийся видным знатоком французского литературного языка.

Стр. 555. Лак ни был бы учен Малерб или Бальзак. - Поэт Франсуа де Малерб (1555-1628) и прозаик Гез де Бальзак (1594-1654) были крупнейшими деятелями классицистского направления на раннем его этапе.

Стр. 572. Меня б устроили мельчайшие тела, но мысль о пустоте лишь смутно мне понятна. Зато в материи тончайшей все приятно. - "Мельчайшие тела - атомы, о которых учил Эпикур. Филаминту смущает, однако, что учение о строении материи из атомов требует допущения между атомами пустоты, тогда как Аристотель учил о том, что "природа боится пустоты". Принимая это учение об отсутствии пустоты, французский философ Декарт видоизменил атомистическую теорию, выдвинув положение, что мельчайшие частицы, на которые разделяется материя, - элементы трех родов: земли, воздуха и огня. Элемент огня "тончайшая материя", заполняющая все промежутки и поры между частицами земли и воздуха. Учение об этой "тончайшей материи", не имеющей определенной формы и в этом смысле почти нематериальной, и привлекает Белизу, явно тяготеющую к идеализму. Мольер здесь тонко высмеивает слабые стороны философии Декарта.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ученые женщины»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ученые женщины» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Жан-Батист Мольер - Брак поневоле
Жан-Батист Мольер
Жан-Батист Мольер - Скупой
Жан-Батист Мольер
libcat.ru: книга без обложки
Жан-Батист Мольер
libcat.ru: книга без обложки
Жан-Батист Мольер
Жан-Батист Мольер - Сицилиец
Жан-Батист Мольер
Жан-Батист Мольер - Tartuffe; Or, The Hypocrite
Жан-Батист Мольер
Жан-Батист Мольер - The Bores
Жан-Батист Мольер
Жан-Батист Мольер - The Love-Tiff
Жан-Батист Мольер
Жан-Батист Мольер - Le Mariage forcé
Жан-Батист Мольер
Жан-Батист Мольер - Don Juan, ou le Festin de pierre
Жан-Батист Мольер
Жан-Батист Мольер - The Imaginary Invalid
Жан-Батист Мольер
Жан-Батист Мольер - The Impostures of Scapin
Жан-Батист Мольер
Отзывы о книге «Ученые женщины»

Обсуждение, отзывы о книге «Ученые женщины» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x