Карен Армстронг - Иерусалим - Один город, три религии

Здесь есть возможность читать онлайн «Карен Армстронг - Иерусалим - Один город, три религии» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: Литагент Альпина, Жанр: foreign_publicism, foreign_edu, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Иерусалим: Один город, три религии: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Иерусалим: Один город, три религии»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга о бурной многовековой истории Иерусалима: о жестокостях, творившихся во имя этого города, и о коротких периодах мира, благоденствия и терпимости.
Книга ориентирована на широкую аудиторию. Карен Армстронг создала интереснейшее историческое исследование, которое рассматривает иудаизм, христианство и ислам как единую традицию, развитие которой шло тремя разными путями. Книга будет пользоваться успехом не только у интересующихся историей и религией, но и у путешественников, рассматривающих священный город как важное и знаковое место на карте своих путешествий.

Иерусалим: Один город, три религии — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Иерусалим: Один город, три религии», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

34

Цитаты из книги Еноха приводятся по изданию: Смирнов А. Книга Еноха. Казань, 1888. – Прим. ред.

35

Цитаты из «Письма Аристея к Филократу» приводятся по изданию: Иваницкий В. Ф. Письмо Аристея к Филократу (введение, перевод и комментарии) // Труды Киевской духовной академии, 1916; М.: Кафедра библеистики Московской духовной академии и фонд «Серафим», 2006 (электронная публикация). – Прим. ред.

36

Латинизированная форма названия «Филистия».

37

В русском переводе «Иудейской войны» Иосифа Флавия (V, 11, 4) – «Воробьиный пруд». – Прим. пер.

38

Происхождение синагоги до конца неясно и все еще остается предметом споров. Первые синагоги появились в диаспоре, но мы не можем с уверенностью сказать, когда именно это произошло. Сама по себе синагога была уникальным для Древнего мира религиозным институтом, поскольку походила скорее на философскую школу, чем на религиозное учреждение. Она служила местом изучения Закона и молитвы, а не проведения священных обрядов. К I в. до н. э. в Иерусалиме существовало уже множество синагог, некоторые из них были учреждены общинами евреев из диаспоры.

39

С английского перевода в Vermes, p. 212.

40

Евангелист Матфей симпатизировал идеалам иудеохристианства; в свою очередь, взгляды иудеохристиан основывались на евангелии от Матфея, которое было для них главным.

41

Ориген упоминает эту легенду в гомилии на Евангелие от Матфея (27:32–54).

42

Ос 6:6.

43

Как отмечает Уильям Дэвис (Davies, 1974, pp. 294–95), Иисус уподобляет себя Шехине, говоря об излиянии воды на праздник Суккот (Ин 7:37–39).

44

См. предыдущую сноску. Когда Иисус покинул Храм, это было равнозначно уходу Шехины (Davies, 1974, p. 295).

45

Джон Уилкинсон, однако, относит эту арку к времени Ирода; см.: Wilkinson, 1990, p. 82.

46

Русский перевод этого сочинения был опубликован под названием «Бордоский путник», однако в русскоязычной научной и справочной литературе оно иногда упоминается и как «Бурдигальский итинерарий». Цитаты приводятся по изданию: Бордоский путник // Православный палестинский сборник. Вып. 2. СПб., 1882. – Прим. ред.

47

Цит. по: Lewy. Еще одно подробное описание этого странного эпизода см.: Avi-Yonah, 1976, pp. 185–204.

48

Цит. по: Аммиан Марцеллин. Римская история (Res Gestae). Перевод с лат. Ю. А. Кулаковского и А. И. Сонни. СПб: Алетейя, 2000. – Прим. ред.

49

Записки Эгерии цитируются по изданию: Паломничество по Святым местам конца IV века (изданное, переведенное и объясненное И. В. Помяловским) // Православный палестинский сборник. Вып. 20. СПб., 1889. – Прим. ред.

50

Альтернативная точка зрения заключается в том, что эти «стены» в действительности были церквями, построенными Евдокией, а путаница (если она имеет место) связана с цитатой из 51-го псалма, которую приводили в прославление императрицы: «Облагодетельствуй по благоволению [ гр . eudokia] Твоему Сион, воздвигни стены Иерусалима» (Пс 51:18).

51

Цитаты из записок Антонина приводятся по изданию: Путник Антонина из Плаценции // Православный палестинский сборник. Вып. 39. СПб., 1895. – Прим. ред.

52

Цитаты из записок Феодосия приводятся по изданию: Феодосий. О местоположении Святой Земли // Православный палестинский сборник. Вып. 28. СПб., 1891. – Прим. ред.

53

Цит. по: Преподобный Феодор Студит. Послания. Книги 1 и 2. М., 2003.

54

Цитаты из Стратига приводятся по изданию: Антиох Стратиг. Пленение Иерусалима // Тексты и разыскания по армяно-грузинской филологии. Кн. IX/Грузинский текст исследовал, издал, перевел и арабское извлечение приложил Н. Марр. СПб., 1909. – Прим. ред.

55

Цитата из знаменитого 137-го псалма (Пс 137 (136):5–6). См. также обсуждение этого псалма в гл. 5 (с. 109 и 113). – Прим. ред.

56

Перевод Е.Б. Смагиной.

57

Выражение ахль аль-китаб традиционно переводят на европейские языки как «люди Писания» или «Люди Книги», хотя Мухаммед Асад – переводчик Корана на английский – считает, что его смысл точнее передавали бы слова «люди более ранних откровений».

58

Цитаты из Корана там, где это не оговорено особо, даны в переводе Э. Р. Кулиева. – Прим. ред.

59

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Иерусалим: Один город, три религии»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Иерусалим: Один город, три религии» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Иерусалим: Один город, три религии»

Обсуждение, отзывы о книге «Иерусалим: Один город, три религии» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x