— Мамасита 13 13 Mamacita — „мама“ (исп.). — Б.пр.
— каза свещеникът на испански на това изваяние, — какъв късмет! Имаме гости, които ще ядат с нас. Помниш ли сеньор Щерн? — попита той, като посочи към Лоренц.
— Si, claro 14 14 Да, разбира се (исп.). — Б.пр.
— каза изображението с невидими дървени устни. — Убиец на Христа. И коя е puta alba 15 15 Бялата кучка (исп.). — Б.пр.
?
— А това е сеньора Фрейзър — продължи отец Фогдън усмихнат, сякаш не беше казала и дума. — Бедната дама е претърпяла корабокрушение; трябва да ѝ помогнем всячески.
Мамасита ме огледа от глава до пети. Не каза нищо, но широките ноздри потрепнаха с безкрайно отвращение.
— Храната е готова — рече тя и се обърна.
— Прекрасно! — възкликна щастливо свещеникът. — Мамасита ви приветства; ще ви донесе храна. Няма ли да седнете?
Масата вече беше сервирана с голяма напукана чиния и дървена лъжица. Свещеникът взе още две чинии и лъжици от бюфета и ги постави наслуки на масата, като сочеше гостоприемно да заемем местата си.
Голям кафяв кокосов орех стоеше на стола в началото на масата. Фогдън нежно го взе и го постави до чинията си. Фиброзната черупка беше потъмняла, а косата бе опадала на места, разкривайки почти излъскана повърхност. Реших, че сигурно го има от доста време.
— Здравей — погали го той с обич. — Как си в този хубав ден, Коко?
Погледнах към Щерн, но той се взираше в портрета на Христос, леко смръщил гъстите си черни вежди. Вероятно аз трябваше да започна разговора.
— Сам ли живеете тук, господин… а, отец Фогдън? — попитах домакина. — Вие и… ъ… Мамасита?
— Да, опасявам се, че е така. Затова съм толкова доволен да ви видя. Нямам истинска компания освен Лудо и Коко, нали разбирате — обясни той, като погали косматия кокосов орех.
— Коко? — попитах любезно и си помислих, че Коко вероятно не е единственият с повредена глава сред присъстващите. Погледнах пак към Щерн, който изглеждаше леко развеселен, но не и притеснен.
— На испански означава плашило — коко — обясни свещеникът. — Таласъмче. Виждате ли какво малко носленце има и малки черни очички? — Заби двата си тънки пръста във вдлъбнатините в края на кокосовия орех и ги измъкна, кикотейки се.
— А-ха! — извика. — Не бива да се втренчваш така, Коко, не е възпитано!
Светлосините очи ме стрелнаха с поглед и аз с известни усилия спрях да хапя долната си устна.
— Каква хубава дама — каза, сякаш на себе си. — Не прилича на моята Ерменехилда, но все пак е много хубава, нали, Лудо?
Кучето не ми обърна внимание, а скочи радостно към господаря си, навря глава под ръката му и се разлая. Свещеникът го почеса по ушите и пак се обърна към мен.
— Дали някоя от роклите от Ерменехилда ще ви стане, питам се?
Не знаех как да отговоря на този въпрос. Вместо това само се усмихнах любезно и се надявах, че мислите ми не са изписани на лицето. За щастие в този миг Мамасита се върна, понесла димящо глинено гърне, увито с кърпи. Плесна по един черпак от съдържанието му във всяка чиния и излезе. Краката ѝ — ако имаше такива — се движеха невидими под безформената пола.
Разбърках нещото в чинията си, което се оказа зеленчуково по състав. Опитах плахо и установих, че е изненадващо вкусно.
— Пържен плантан, смесен с маниока и червен фасул — обясни Лоренц, като видя моето колебание. Загреба голяма лъжица от димящата каша и я изяде, без да чака да изстине.
Очаквах нещо като разпит относно присъствието ми на острова, самоличността ми и какво смятам да правя. Но отец Фогдън си припяваше тихичко под нос, докато бавно-бавно лапаше по малко от храната.
Погледнах към Лоренц с вдигнати вежди. Той само се усмихна и сви леко рамо, после се наведе над чинията си.
До края на обяда почти не разговаряхме, докато Мамасита — „неусмихната“ е много меко казано за изражението ѝ — не отнесе чиниите и ги замени с поднос с плодове, три чаши и гигантска глинена кана.
— Пили ли сте някога сангрия, госпожо Фрейзър?
Отворих уста да потвърдя, но размислих и казах:
— Не, какво е това? — Сангрията беше много популярна напитка през шейсетте години на двайсети век и често я бях опитвала на партита във факултета и на социалните събития на болницата. Но бях сигурна, че все още е непозната в Англия и Шотландия; госпожа Фрейзър от Единбург не би трябвало да е чувала за сангрия.
— Смес от червено вино и портокалов и лимонов сок — обясни Лоренц Щерн. — С подправки, сервира се гореща или студена, в зависимост от времето. Много приятна и здравословна напитка, нали, Фогдън?
Читать дальше