– Так вот что вы записываете в этот свой черный блокнот, – сказала миссис Окэм. – И что же, это действительно необходимо?
– Необходимо? – повторил мистер Тендринг почти возмущенно. – Это же sine qua non [66] Обязательное условие ( лат. ).
.
Подобный аргумент, разумеется, окончательно снял все вопросы. Немного помолчав, миссис Окэм предложила пойти поужинать.
– Вы не проводите меня, Себастьян? – спросила она.
Себастьян начал с того, что подал ей не ту руку, и пережил жгучий стыд вкупе со смущением, когда миссис Окэм улыбнулась и объяснила: этикет велит ему занять положение по противоположную от нее сторону. Выставить себя на посмешище перед этим провинциальным крючкотвором…
– Как глупо, – пробормотал он. – Я же на самом деле все это прекрасно знаю.
Но миссис Окэм была лишь очарована его неловкостью.
– Вы снова в точности напомнили мне Фрэнки! – воскликнула она весело. – Фрэнки тоже никак не мог запомнить, какую руку следует подавать в таких случаях даме.
Себастьян промолчал, но от постоянных упоминаний о Фрэнки ему уже стало не по себе.
Исподволь, пока они шли в сторону столовой, миссис Окэм пожала ему руку.
– Как же нам повезло, что в доме больше никого не оказалось в наш первый вечер! – сказала она, но тут же поспешила добавить: – Нет, я всегда любила нашу дорогую бабушку. А Вероника, она такая…
Она замялась, вспомнив, как встревожились Крессуэллы, когда мятежный дух стал проглядывать в ярких и спокойных глазах дочери, едва она перестала заплетать косички.
– Такая красивая и умная, – закончила фразу миссис Окэм. – И все равно я страшно рада, что их сейчас здесь нет. Надеюсь, и вы тоже, – добавила она почти с игривой интонацией.
– О да, несомненно, – ответил Себастьян, хотя прозвучало это не слишком убедительно.
Но миссис Окэм оказалась не такой мерзкой старухой, как он ожидал, вынужден был признать Себастьян, когда вечер еще даже не подошел к концу. Бланманже как бланманже. С этим ничего не поделаешь, но вполне разумное существо. Она пообещала подарить ему все до единого тома Лебовской классической серии [67] Издание Гарвардского университета, содержащее наиболее известные произведения греческой и римской литературы с параллельными переводами на английский язык.
, которая хранилась в кабинете ее мужа. И выпущенное в Оксфорде собрание сочинении Донна. Плюс составленный Сэйнтсбери двухтомник «Поэзии эпохи Карла I». А помимо того, что она проявила такую необычайную щедрость, еще и показала себя отнюдь не полной дурой. Верно, она призналась, что не могла петь христианский гимн «Пребудь со мною» и не плакать при этом, но зато ей нравились стихи Джорджа Герберта. И хотя у нее была раздражавшая привычка при упоминании кого бы то ни было называть его непременно «дорогой Такой-то» или, того хуже, «бедный Такой-то», она обладала достаточно развитым чувством юмора, и некоторые из рассказанных ею застольных историй оказались поразительно смешными.
Но ее самое ценное дарование заключалось в том, что при ней ты никогда не чувствовал себя робким и застенчивым. В этом смысле она походила на дядю Юстаса, и, как показалось Себастьяну, секрет обоих состоял в умении ни при каких обстоятельствах не быть претенциозными, не подчеркивать своих особых прав, привилегий или гипертрофированного чувства собственного достоинства. В то время как злобная и мерзкая старуха – Королева-мать – не просто подчеркивала чувство собственного достоинства, но намеренно перечеркивала его в других. И миссис Твейл, несмотря на всю свою внешнюю привлекательность, поступала точно так же, пусть делала это куда как более тонко. Складывалось впечатление, что так или иначе, но она всегда использовала тебя как средство для достижения каких-то своих личных целей, остававшихся загадочными и непредсказуемыми. В то время как с миссис Окэм единственной целью становился ты сам, а ей всего-то и нужно было, чтобы ей милостиво разрешили восторгаться тобой и прославлять тебя. Оказалось, что это довольно-таки приятное чувство. Настолько приятное и вдохновляющее, что Себастьян уже скоро не только вообще перестал стесняться ее, но и начал выставлять свои достоинства напоказ и даже диктовать правила. За исключением Сьюзен – а ее, если честно, он даже не принимал в расчет, – ему впервые встретился человек, готовый с таким уважением выслушивать все, что бы ему ни взбрело в голову сказать. Поощряемый ее восхищением и нисколько не сдерживаемый мистером Тендрингом, который вообще не принимал участия в разговоре и охотно позволял игнорировать свое присутствие, Себастьян уже после второго бокала вина стал необычайно красноречив. Когда ему не хватало собственных мыслей, он беззастенчиво заимствовал идеи Юстаса Барнака. Его замечание о сходстве Викторианской эпохи в ее срединной части с культурой итальянского примитива было найдено поразительно верным. Но даже вино, придавшее смелости и снявшее напряжение застенчивости, не позволило ему повторить того, что дядя Юстас сказал о Венере и Адонисе. Сама миссис Окэм нарушила молчание, по большей части воцарившееся после окончания обеда, и заговорила первой, когда они стояли и разглядывали полотно Пьеро.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу