Эльфик.Но почему, почему мне, почему я должен это делать? Почему не кто-нибудь другой?
За ним, крадучись, входит миссис Летузель, в халате, с сеткой на волосах.
Летузель.Потому что вы самый маленький, ясно? Десять раз вам объясняли…
Эльфик.Но я лично ничего не имею против доктора Эхинокука. Мистер Горлопэн пострадал больше всех, пусть он и…
Из других дверей, крадучись, выходит Горлопэнв пижаме.
Горлопэн.Эльфик, возьмите себя в руки. Если в вас есть хоть крупица рыцарского чувства, вспомните миссис Гнилль. Только отъявленный негодяй может отказать женщине в ее естественном праве иметь ребенка, о котором она столько мечтала.
Эльфик.Да, да, вы совершенно правы, мистер Горлопэн. Вы меня устыдили, сэр, я сделаю все, что потребуется. (Скрывается в нише, слышно, как он шарит там.)
Дверь заперта!
Осторожно, озираясь, входит Киснетв пижаме с воровским ломиком в руке.
Киснет.Конечно, заперта, куриные мозги. Я же говорил, что без меня вам не обойтись. Ну-ка, дайте взглянуть.
Голос доктора: «Смит!»
Горлопэн.Полундра!
На крик доктора из дальней двери выбегает санитар Смит, в руках у него поднос с пробирками и прочим.
Киснет.Замри на месте!
Старики, как зайцы, припали к полу. Не замечая их, Cмит пересекает сцену и выходит в дверь напротив.
Верное дело. Затаись и не дыши – и тебя примут за куст, я этому научился во Франции. Ну, где там запертая дверь? (Скрывается в нише.)
Оттуда выходит Эльфик.
Ага… так… чик-трак! Готово! (Показывается снова.)
Джимми в сейф отмычку всунул
и извлек большую сумму!
Мистер Эльфик, милости просим! (Легонько вталкивает его в нишу.) Ха-ха! Он там.
Доктор за сценой: «Робинсон!»
Горлопэн.Полундра!
Киснет.Замри!
Санитар Робинсонбежит через сцену с подносом, как раньше Смит.
Опять пронесло. Я говорю – верное дело. Пошли!
Уходят. Входят Эхинокукс санитарами.
Доктор.Давайте, давайте сюда.
Санитарыоткрывают нишу и выносят лабораторный стол. Под ним спрятался Эльфик, и они, не замечая, выносят его вместе со столом
Горелку Бунзена. Так. Теперь колбу, посмотрим, что тут… Гм…. Та-ак, так. Вид обнадеживающий, леди и джентльмены. Осадок образуется именно так, как я предсказал, и все вместе имеет, грубо говоря, консистенцию… да, консистенцию воды. Прекрасно. Вскипятим.
Колбу держит над пламенем горелки.
Акотиль и гераклитов раствор? Хорошо. Видно, что я делаю? Наблюдайте за изменением цвета… Ну как, нагрелась?
Давай, давай, грейся!
Брось монету в автомат –
мигом марши загремят!
Я тебя боготворю
и варю, варю, варю…
Готово. Кипит. Дайте-ка сюда. Я сам солью. (Вливает в раствор содержимое другой колбы. Раствор зеленеет.) Чудно! Красавец ты мой. Прелесть моя! О, зелень зеленая, как листва плакучая над любимой могилкой. Дело сделано! Я это сделал! Джентльмены, можно курить. Не хотите моих? Берите.
Они стоят плечом к плечу. Санитары снимают маски, и все трое, закурив сигареты, делают несколько символических затяжек. Затем выпускают из пальцев окурки, раздавливают их каблуками и возвращаются к работе. Санитары опять в масках.
Вторая стадия эксперимента – испытание на практике. Давайте собаку.
Санитар Робинсонскрывается в нише… Слышен лай.
Подойдем к вопросу с позиции здравого смысла, леди и джентльмены, с позиции академической беспристрастности. Я знаю, что эта зеленая жидкость – эликсир молодости. Но все-таки я не могу дать его моим пациентам без убедительной проверки, вы согласны? Да и как мне определить дозы, не устроив, так оказать, предварительной примерки?
Возвращается санитар Робинсонс большой, крепко запертой корзиной.
Как она там, в порядке?
Слышен лай.
Видимо, да. Плесните две унции эликсира на блюдце.
Санитар Робинсон отливает на блюдце эликсир.
Если кто-нибудь из публики обеспокоен тем, что я даю это неиспытанное лекарство бедной бессловесной твари – сейчас много ведется дурацких разговоров среди так называемых гуманных людей, то, может быть, кто-нибудь из этих сердобольных дамочек подымется ко мне, чтобы занять место собаки?.. Нет? Я так и думал. Приятно иметь дело с умными людьми. Откройте, пожалуйста, корзинку.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу