Баррильдо
Я убежден, что вы студент толковый.
Леонело
Старался уяснить себе основы.
Баррильдо
Теперь печатают так много книг,
Что стали все премудрыми ужасно.
Леонело
Наоборот, их выбор так велик,
Что мудрость убывает ежечасно.
От множества сумбур в умах возник,
И люди только мучатся напрасно.
На книжный шкаф довольно поглядеть,
Чтоб от одних заглавий ошалеть.
Печатанье полезно, нет сомненья,
И этого никто не опроверг.
Оно спасло великие творенья,
Дабы их свет в столетьях не померк,
И охраняет их от разрушенья.
Его изобретатель – Гутенберг,
Из Майнца родом, немец знаменитый,
Заслуженными лаврами повитый.
Но многие, издав печатный труд,
Теряют славу, жившую изустно.
Другие просто имена крадут,
Чтоб свой товар просунуть безыскусно.
А то еще есть самый мелкий люд,
Завидующий низменно и гнусно:
Свои писанья эта мелюзга
Пускает в свет под именем врага.
Баррильдо
Я с вами не согласен, Леонело.
Леонело
Невежды мстят ученым. Мир таков.
Баррильдо
Книгопечатанье – благое дело.
Леонело
Немало без него прошло веков,
А наше время знаньем оскудело.
Где новый Августин, где Иероним?
Баррильдо
Нет, вы не в духе. Бросьте. Посидим.
Те же, Хуан Рыжийи крестьянин.
Хуан Рыжий
Наш век таков, что четырех поместий
Не хватит на приданое, ей-ей.
На это смотрят, как на дело чести,
И у дворян и у простых людей.
Крестьянин
Что командор? Не учинил бы мести.
Хуан Рыжий
Ведь как Лауренсью оскорбил, злодей!
Крестьянин
Бывал ли кто бесстыдней и блудливей?
Повесить бы его на той оливе!
Те же, командор, Ортуньои Флорес.
Командор
Рехидор
Командор
О, не трудитесь.
Останьтесь так!
Эстеван
Сеньор! Садитесь
На ваше место, как всегда.
А нам нетрудно постоять.
Командор
Пожалуйста, прошу вас сесть.
Эстеван
Мы вам оказываем честь.
В ком чести нет, тот оказать
Ее не может.
Командор
Сядем в круг.
Минутку с вами потолкую.
Эстеван
Сеньор! Вы видели борзую?
Командор
Я знаю по рассказам слуг,
Алькальд, что это просто чудо:
Такая легкость на бегу!
Эстеван
Сказать по совести могу:
Собачка бегает не худо.
У вора не такая прыть
Или у труса в день сраженья.
Командор
Велите ей без промедленья
Одну зайчиху мне словить.
Так из-под ног и скачет прочь,
Когда за ней ни погонюсь.
Эстеван
Да где ж она? Словить берусь.
Командор
Здесь близко. Это ваша дочь.
Эстеван
Как? Дочь моя? Лауренсья?
Командор
Эстеван
Командор
Эстеван
Командор
Она со мной горда.
Другая столь же миловидна, –
Вот здесь как раз ее супруг, –
А, не кичась, нашла досуг
Со мной встречаться.
Эстеван
Очень стыдно.
И вас, сеньор, не похвалю:
Такие речи неучтивы.
Командор
Какой мужик красноречивый!
Ты, Флорес, этому вралю
Дай Аристотеля прочесть,
Его Политику .
Эстеван
Сеньор!
Мы жить хотим, как до сих пор,
Чтя вашу честь и нашу честь.
В Фуэнте Овехуне много
Живет достойнейших людей.
Леонело
Вот беззастенчивый злодей!
Командор
Но чем, скажите, ради бога,
Я вас обидел, рехидор?
Рехидор
Вы недостойно говорите,
Вы чести нас лишить хотите,
И слушать это нам – позор.
Читать дальше