Dante Alighieri - Inferno

Здесь есть возможность читать онлайн «Dante Alighieri - Inferno» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Inferno: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Inferno»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

HarperCollins is proud to present its new range of best-loved, essential classics.‘There is no greater sorrow then to recall our times of joy in wretchedness.’Considered one of the greatest medieval poems written in the common vernacular of the time, Dante’s Inferno begins on Good Friday in the year 1300. As he wanders through a dark forest, Dante loses his way and stumbles across the ghost of the poet Virgil. Virgil promises to lead him back to the top of the mountain, but to do so, they must pass through Hell, encountering all manner of shocking horrors, sins and evil torments along the way, evoking questions about God’s justice, human behaviour and Christianity.

Inferno — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Inferno», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Where in a moment saw I swift uprisen

The three infernal Furies stained with blood,

Who had the limbs of women and their mien,

And with the greenest hydras were begirt;

Small serpents and cerastes were their tresses,

Wherewith their horrid temples were entwined.

And he who well the handmaids of the Queen

Of everlasting lamentation knew,

Said unto me: “Behold the fierce Erinnys.

This is Megaera, on the left-hand side;

She who is weeping on the right, Alecto;

Tisiphone is between;” and then was silent.

Each one her breast was rending with her nails;

They beat them with their palms, and cried so loud,

That I for dread pressed close unto the Poet.

“Medusa come, so we to stone will change him!”

All shouted looking down; “in evil hour

Avenged we not on Theseus his assault!”

“Turn thyself round, and keep thine eyes close shut,

For if the Gorgon appear, and thou shouldst see it,

No more returning upward would there be.”

Thus said the Master; and he turned me round

Himself, and trusted not unto my hands

So far as not to blind me with his own.

O ye who have undistempered intellects,

Observe the doctrine that conceals itself

Beneath the veil of the mysterious verses!

And now there came across the turbid waves

The clangour of a sound with terror fraught,

Because of which both of the margins trembled;

Not otherwise it was than of a wind

Impetuous on account of adverse heats,

That smites the forest, and, without restraint,

The branches rends, beats down, and bears away;

Right onward, laden with dust, it goes superb,

And puts to flight the wild beasts and the shepherds.

Mine eyes he loosed, and said: “Direct the nerve

Of vision now along that ancient foam,

There yonder where that smoke is most intense.”

Even as the frogs before the hostile serpent

Across the water scatter all abroad,

Until each one is huddled in the earth.

More than a thousand ruined souls I saw,

Thus fleeing from before one who on foot

Was passing o’er the Styx with soles unwet.

From off his face he fanned that unctuous air,

Waving his left hand oft in front of him,

And only with that anguish seemed he weary.

Well I perceived one sent from Heaven was he,

And to the Master turned; and he made sign

That I should quiet stand, and bow before him.

Ah! how disdainful he appeared to me!

He reached the gate, and with a little rod

He opened it, for there was no resistance.

“O banished out of Heaven, people despised!”

Thus he began upon the horrid threshold;

“Whence is this arrogance within you couched?

Wherefore recalcitrate against that will,

From which the end can never be cut off,

And which has many times increased your pain?

What helpeth it to butt against the fates?

Your Cerberus, if you remember well,

For that still bears his chin and gullet peeled.”

Then he returned along the miry road,

And spake no word to us, but had the look

Of one whom other care constrains and goads

Than that of him who in his presence is;

And we our feet directed tow’rds the city,

After those holy words all confident.

Within we entered without any contest;

And I, who inclination had to see

What the condition such a fortress holds,

Soon as I was within, cast round mine eye,

And see on every hand an ample plain,

Full of distress and torment terrible.

Even as at Arles, where stagnant grows the Rhone,

Even as at Pola near to the Quarnaro,

That shuts in Italy and bathes its borders,

The sepulchres make all the place uneven;

So likewise did they there on every side,

Saving that there the manner was more bitter;

For flames between the sepulchres were scattered,

By which they so intensely heated were,

That iron more so asks not any art.

All of their coverings uplifted were,

And from them issued forth such dire laments,

Sooth seemed they of the wretched and tormented.

And I: “My Master, what are all those people

Who, having sepulture within those tombs,

Make themselves audible by doleful sighs?”

And he to me: “Here are the Heresiarchs,

With their disciples of all sects, and much

More than thou thinkest laden are the tombs.

Here like together with its like is buried;

And more and less the monuments are heated.”

And when he to the right had turned, we passed

Between the torments and high parapets.

CANTO X

Now onward goes, along a narrow path

Between the torments and the city wall,

My Master, and I follow at his back.

“O power supreme, that through these impious circles

Turnest me,” I began, “as pleases thee,

Speak to me, and my longings satisfy;

The people who are lying in these tombs,

Might they be seen? already are uplifted

The covers all, and no one keepeth guard.”

And he to me: “They all will be closed up

When from Jehoshaphat they shall return

Here with the bodies they have left above.

Their cemetery have upon this side

With Epicurus all his followers,

Who with the body mortal make the soul;

But in the question thou dost put to me,

Within here shalt thou soon be satisfied,

And likewise in the wish thou keepest silent.”

And I: “Good Leader, I but keep concealed

From thee my heart, that I may speak the less,

Nor only now hast thou thereto disposed me.”

“O Tuscan, thou who through the city of fire

Goest alive, thus speaking modestly,

Be pleased to stay thy footsteps in this place.

Thy mode of speaking makes thee manifest

A native of that noble fatherland,

To which perhaps I too molestful was.”

Upon a sudden issued forth this sound

From out one of the tombs; wherefore I pressed,

Fearing, a little nearer to my Leader.

And unto me he said: “Turn thee; what dost thou?

Behold there Farinata who has risen;

From the waist upwards wholly shalt thou see him.”

I had already fixed mine eyes on his,

And he uprose erect with breast and front

E’en as if Hell he had in great despite.

And with courageous hands and prompt my Leader

Thrust me between the sepulchres towards him,

Exclaiming, “Let thy words explicit be.”

As soon as I was at the foot of his tomb

Somewhat he eyed me, and, as if disdainful,

Then asked of me, “Who were thine ancestors?”

I, who desirous of obeying was,

Concealed it not, but all revealed to him;

Whereat he raised his brows a little upward.

Then said he: “Fiercely adverse have they been

To me, and to my fathers, and my party;

So that two several times I scattered them.”

“If they were banished, they returned on all sides,”

I answered him, “the first time and the second;

But yours have not acquired that art aright.”

Then there uprose upon the sight, uncovered

Down to the chin, a shadow at his side;

I think that he had risen on his knees.

Round me he gazed, as if solicitude

He had to see if some one else were with me,

But after his suspicion was all spent,

Weeping, he said to me: “If through this blind

Prison thou goest by loftiness of genius,

Where is my son? and why is he not with thee?”

And I to him: “I come not of myself;

He who is waiting yonder leads me here,

Whom in disdain perhaps your Guido had.”

His language and the mode of punishment

Already unto me had read his name;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Inferno»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Inferno» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Inferno»

Обсуждение, отзывы о книге «Inferno» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x