Henry Mason - Die Sommernachtsträumer

Здесь есть возможность читать онлайн «Henry Mason - Die Sommernachtsträumer» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Die Sommernachtsträumer: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Die Sommernachtsträumer»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

"Hast du die Wirklichkeit nicht satt, wo keiner Zeit für Träume hat?"
Es ist Wochenende und trotzdem will gut Ding jetzt Eile haben. Für Willem ist das nichts. Er ist ein Träumer, ein Trödler, einer mit viel Fantasie noch dazu. Drum hat es lang gedauert, die guten Schuhe anzuziehen. Es saßen kleine Feen darin, die erst rausgeschüttelt werden mussten. Und überhaupt. Mit diesen Schuhen kann man gar nicht in die Pfützen hüpfen. So müssen Mylord und Mylady vor der Kirche auf die Hochzeitshandschuhe warten, an denen Willems Mam so lang gesessen hat. Ein ungeduldiges Paar, ein ungeduldiger Bischof – das sind ziemlich schlechte Vorzeichen. Donnergrollen und Regen am Hochzeitstag ebenso. Und so kann Willem von den Pfützen nur in viele kleine Fettnäpfchen treten und allen den Tag verderben. Und Mams Ohrfeige dafür sitzt. Obwohl. Für was eigentlich? Willem flüchtet in den Wald. Sollen sie doch alle sehen …
… und so taucht er ein in die Welt der Shakespearschen Waldgeister, in Lyrik und Poesie der Sommernacht, schläft ein mit Thymianduft um die Nase und erwacht aus einer seltsamen Nacht – mit langen Ohren und einem Mordsappetit auf Heu. Hat Puck ihm tatsächlich einen Eselskopf aufgesetzt? Und noch jemand schlief im Wald und träumte – ausgetrickst von Puck und Oberon – Titania, die Elfenkönigin, die mehr sein möchte als nur eine Elfe. Sie will ein Kind haben, es lieben, kraulen und knuddeln. Diese menschliche Begierde soll ihr mit dem kleinen sturen Eselskind schon noch vergehen. Und auch Willem hat plötzlich keine Lust mehr auf Mama Titania. Er will nach Hause. Raus aus dem Traum. Zurück zu Mam. Und dann wird doch noch Ja gesagt, ganz ohne Zauber und Gäste und ohne falschen Glanz, mit Waldmusik und Käsebrot. Und einem Willem, der mehr weiß als die anderen.

Die Sommernachtsträumer — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Die Sommernachtsträumer», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Henry Mason

Die Sommernachtsträumer

Ein Schauspiel für Menschen ab sechs Jahren

Nach „Ein Sommernachtstraum” von William Shakespeare

FELIX BLOCH ERBEN

Verlag für Bühne, Film und Funk

Inhaltsverzeichnis

Title Page Henry Mason Die Sommernachtsträumer Ein Schauspiel für Menschen ab sechs Jahren Nach „Ein Sommernachtstraum” von William Shakespeare FELIX BLOCH ERBEN Verlag für Bühne, Film und Funk

Personenverzeichnis Personenverzeichnis in der Reihenfolge ihres Auftretens Die Menschen Willem Marie, seine Mutter, Handschuhmacherin Mylord, ein Bräutigam Mylady, eine Braut Die Feen Der Puck, Oberons Diener Oberon, der Feenkönig Titania, die Feenkönigin Brennnessel, Titanias Diener Kaulquappe, Titanias Dienerin Das Stück spielt in England, vielleicht um 1575, oder um 1900. Oder auch nicht. Jedenfalls nicht hier, nicht heute. Mehrfachbesetzungen für 2D, 2H Willem Marie/Der Puck/Kaulquappe Mylord/Oberon/Brennnessel Mylady/Titania Zur Aussprache der Namen Willem - das „W“ wie das deutsche „wollen“, nicht das englische „William“ Marie - deutsche Aussprache, mit der Betonung auf der zweiten Silbe Mylord und Mylady - das „My“ wie da deutsche „mild“, nicht das englische „my“

Szenario Szenario Prolog Willem Szene 1 Eine matschige Landstraße, an einem verregneten Sommernachmittag Willem, Marie Szene 2 Kurz danach, vor einer Kirche Mylady, Mylord, Willem, Marie Szene 3 Im Feenwald, nachts, bei Regen Willem, der Puck, Oberon, Titania Szene 4 Anderswo im Feenwald, kurz danach Willem, der Puck Szene 5 Wieder anderswo im Feenwald, Titanias Schlafplatz Titania, Oberon, der Puck, Willem, Brennnessel, Kaulquappe Szene 6 Verfolgungsjagd/Eine nasse Stelle im Wald, kurz vor Sonnenaufgang Titania, Willem, Brennnessel, Kaulquappe, Oberon, der Puck Szene 7 Vor der Kirche, an einem sonnigen Sommermorgen Mylady, Mylord, Marie, Willem

Prolog Prolog Sommer, Sonnenuntergang. Wir erahnen eine Waldesidylle. Musik. WILLEM Ich träume, dass ich mich im Wald verlaufen habe. Das letzte Sonnenlicht fällt durch die Bäume und es ist ganz still. Nein - die Bienen, die höre ich summen, wo der Thymian blüht. Dicke braune Hummeln sind es, und sie summen im Chor. Hier bleibe ich, für immer. Da steht einer im Moos. Ein Schatten, ein Kobold, ein Waldgeist, ein Puck. Er riecht nach Pilzen, nach Most. Katzenaugen hat er und verklebte Flügel wie eine uralte Libelle; lange Beine, weiß wie Knochen. Und jetzt - jetzt lächelt er ... Seine Zähne sind kleine gelbe Klappmesser ...! Weg hier, nichts wie weg! So schnell ich kann, durch das Grün, durch Brombeerhecken und Farne, den vertrockneten Bach entlang. Aber der Puck ist schneller. Er baumelt aus den Ästen, er schnappt nach meinen Füßen, links, rechts, die Sonne rutscht immer tiefer und plötzlich ist sie verschwunden. Vor mir liegt ein grüner Teppich - ein Sumpf - ein schwarzes Moos - pfui, wie das stinkt! - da springe ich hoch, hoch, aus den Augenwinkeln sehe ich auch den Puck zum Sprung ansetzen, aber diesmal war ich schneller, schneller, der schnellste! Dort ist der Waldrand, da! Nur ein Stück noch, nur ein kleines Stück, da kreischt der Puck auf und unter mir öffnet sich ein Schacht, ich falle, schneller als ich Luft holen kann, ich falle ins Schwarze, schnappe nach Wurzeln, links, rechts, ins Schwarze, die Erde verschluckt mich und auf einmal, auf einmal macht es -

Szene 1

Szene 2

Szene 3

Szene 4

Szene 5

Szene 6

Szene 7

Über den Autor

Über das Stück

Impressum

Personenverzeichnis

in der Reihenfolge ihres Auftretens

Die Menschen

Willem

Marie, seine Mutter, Handschuhmacherin Mylord, ein Bräutigam Mylady, eine Braut

Die Feen

Der Puck, Oberons Diener Oberon, der Feenkönig Titania, die Feenkönigin Brennnessel, Titanias Diener Kaulquappe, Titanias Dienerin

Das Stück spielt in England, vielleicht um 1575, oder um 1900. Oder auch nicht. Jedenfalls nicht hier, nicht heute.

Mehrfachbesetzungen für 2D, 2H

Willem

Marie/Der Puck/Kaulquappe

Mylord/Oberon/Brennnessel

Mylady/Titania

Zur Aussprache der Namen

Willem - das „W“ wie das deutsche „wollen“, nicht das englische „William“

Marie - deutsche Aussprache, mit der Betonung auf der zweiten Silbe

Mylord und Mylady - das „My“ wie da deutsche „mild“, nicht das englische „my“

Szenario

Prolog Willem

Szene 1Eine matschige Landstraße, an einem verregneten Sommernachmittag Willem, Marie

Szene 2Kurz danach, vor einer Kirche Mylady, Mylord, Willem, Marie

Szene 3Im Feenwald, nachts, bei Regen Willem, der Puck, Oberon, Titania

Szene 4Anderswo im Feenwald, kurz danach Willem, der Puck

Szene 5Wieder anderswo im Feenwald, Titanias Schlafplatz Titania, Oberon, der Puck, Willem, Brennnessel, Kaulquappe

Szene 6Verfolgungsjagd/Eine nasse Stelle im Wald, kurz vor Sonnenaufgang Titania, Willem, Brennnessel, Kaulquappe, Oberon, der Puck

Szene 7Vor der Kirche, an einem sonnigen Sommermorgen Mylady, Mylord, Marie, Willem

Prolog

Sommer, Sonnenuntergang. Wir erahnen eine Waldesidylle. Musik.

WILLEMIch träume, dass ich mich im Wald verlaufen habe. Das letzte Sonnenlicht fällt durch die Bäume und es ist ganz still. Nein - die Bienen, die höre ich summen, wo der Thymian blüht. Dicke braune Hummeln sind es, und sie summen im Chor. Hier bleibe ich, für immer.

Da steht einer im Moos. Ein Schatten, ein Kobold, ein Waldgeist, ein Puck. Er riecht nach Pilzen, nach Most. Katzenaugen hat er und verklebte Flügel wie eine uralte Libelle; lange Beine, weiß wie Knochen. Und jetzt - jetzt lächelt er ... Seine Zähne sind kleine gelbe Klappmesser ...!

Weg hier, nichts wie weg! So schnell ich kann, durch das Grün, durch Brombeerhecken und Farne, den vertrockneten Bach entlang. Aber der Puck ist schneller. Er baumelt aus den Ästen, er schnappt nach meinen Füßen, links, rechts, die Sonne rutscht immer tiefer und plötzlich ist sie verschwunden. Vor mir liegt ein grüner Teppich - ein Sumpf - ein schwarzes Moos - pfui, wie das stinkt! - da springe ich hoch, hoch, aus den Augenwinkeln sehe ich auch den Puck zum Sprung ansetzen, aber diesmal war ich schneller, schneller, der schnellste!

Dort ist der Waldrand, da! Nur ein Stück noch, nur ein kleines Stück, da kreischt der Puck auf und unter mir öffnet sich ein Schacht, ich falle, schneller als ich Luft holen kann, ich falle ins Schwarze, schnappe nach Wurzeln, links, rechts, ins Schwarze, die Erde verschluckt mich und auf einmal, auf einmal macht es -

Szene 1

Auf einmal macht es PLATSCH.Wir sind an einer Landstraße, an einem verregneten Sommernachmittag, und eben ist ein Pferdewagen vorbeigefahren, mitten durch eine Pfütze. Willem steht da, durchnässt und ausnahmsweise sprachlos. Willems Mutter Marie eilt dem Wagen nach. Sie trägt eine große Ledertasche. Auch sie ist ziemlich nass.

MARIEHe! Hallo! Sie da! Nehmen Sie uns mit? Bitte? - Willem, komm! - Ich muss zum großen Haus - Willem! Komm schon! - Nehmen Sie uns - Jetzt bleiben Sie doch stehen!

WILLEM (imitiert Puck) Ahaargh ...

MARIEStehenbleiben, ihr - ! - Willem!! - He!

(Aber wie wir am Pferdegetrappel hören können, ist der Wagen an ihnen vorbeigefahren. Marie schreit ihm hinterher.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Die Sommernachtsträumer»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Die Sommernachtsträumer» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Die Sommernachtsträumer»

Обсуждение, отзывы о книге «Die Sommernachtsträumer» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x