Charlotte Delbo - Cap de nosaltres tornarà

Здесь есть возможность читать онлайн «Charlotte Delbo - Cap de nosaltres tornarà» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, ca. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

  • Название:
    Cap de nosaltres tornarà
  • Автор:
  • Жанр:
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг книги:
    4 / 5. Голосов: 1
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Cap de nosaltres tornarà: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Cap de nosaltres tornarà»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Si no fos immensa, l'obra de Delbo no tindria el poder de vèncer el rebuig que causa la sola paraula Auschwitz. Ningú desitja anar al cor de l'infern, ni tan sols remuntant les paraules d'un llibre. Cal una poesia molt exacta per transmetre, barrejada amb la imatge més clara de la brutalitat, la calidesa de la mà que t'aguanta. Perquè aquest Auschwitz no té res a veure amb la zona grisa: aquí és l'experiència de la solidaritat que parla, la solidaritat entre dones que fins i tot allà, a Auschwitz i Birkenau i Ravensbrück, tenen cura les unes de les altres. Amb una tendresa tan difícil de concebre com el deliri de violència contra què lluiten. La veu que sents de principi a fi és d'una presència tan viva que t'hi abraces per travessar la plana de la mort fins al final. I quan la veu t'abandona perquè 
heu sortit, et queda la sensació que allà dins hi has deixat una cosa importantíssima.Cap de nosaltrestornarà, seguit d'
Un coneixement inútil, completen el tríptic 
Auschwitz i després que Club Editor va encetar amb el volum 
La mesura dels nostres dies.

Cap de nosaltres tornarà — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Cap de nosaltres tornarà», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Aucun de nous ne reviendra Une connaissance inutile Auschwitz et après I - фото 1

Aucun de nous ne reviendra

Une connaissance inutile

( Auschwitz et après , I et II)

1a edició catalana: gener de 2020

© 1970 les Editions de Minuit pel text original

© 2020 Valèria Gaillard per la traducció

© 2020 Club Editor 1959, S.L.U. per aquesta edició

Carrer Coves d’en Cimany, 2 – 08032 Barcelona

info@clubeditor.cat

www.clubeditor.cat

ISBN: 978-84-7329-254-2

Producció de l’ebook: booqlab.com

Qualsevol forma de reproducció, distribució, comunicació pública o transformació d’aquesta obra només es pot realitzar amb el permís dels seus titulars, a part de les excepcions previstes per la llei. Adreceu-vos a CEDRO si necessiteu fotocopiar-ne o escanejar-ne fragments.

Charlotte Delbo

Cap de nosaltres tornarà

seguit per

Un coneixement inútil

( Auschwitz i després , I i II)

Traduït del francès per Valèria Gaillard

CLUB EDITOR

barcelona

TAULA

CAP DE NOSALTRES TORNARÀ CAP DE NOSALTRES TORNARÀ Avui no estic segura que això que he escrit sigui cert. Estic segura que és verídic.

Carrer de l’arribada, carrer de la sortida

Vosaltres que heu plorat dos mil anys...

Oh vosaltres que sabeu...

La meva mare...

Tots anaven marcats al braç amb un número indeleble...

Era una plana desolada...

Diàleg

Els maniquins ,

Els homes

El recompte

Un dia

La Marie

L’endemà

El mateix dia

La cama de l’Alice

La Sténia

Una plana...

El dia

L’adéu

El recompte

La nit

Fins a cinquanta

La tulipa

El matí

Weiter

La set

La casa

La tarda

Un cadàver...

Un home incapaç d’avançar...

Una dona que dues altres arrosseguen pels braços...

Auschwitz

El maniquí

Diumenge

Els homes

Diàleg

El comandant

El recompte

La Lulu

L’orquestra

O sigui que crèieu

La primavera

UN CONEIXEMENT INÚTIL

Els homes

Li deia el meu arbrissó...

La Marsellesa decapitada

El matí l’arribada

L’Esther

Beure

Ha mort la Yvonne Picard...

El rierol

És l’últim cop que veuré la Viva

La Lily

L’ós de peluix

Al principi volíem cantar

El viatge

Berlín

El misantrop

El cor batega a Ravensbrück

Posa’t a lloc, posa’t còmode

La sortida

L’adéu , 305

Li vaig dir...

L’última nit

El matí de la llibertat

I he tornat...

Pregària als vius per perdonar-los que són vius

CAP DE NOSALTRES TORNARÀ

Avui no estic segura que això que he escrit sigui cert. Estic segura que és verídic.

CARRER DE L’ARRIBADA,

CARRER DE LA SORTIDA

Hi ha la gent que arriba. Busquen amb els ulls, entre tots els que esperen, els que els esperen. Els fan petons i els diuen que estan cansats pel viatge.

Hi ha la gent que se’n va. Diuen adéu als que es queden i fan petons a les criatures.

Hi ha un carrer per a la gent que arriba i un carrer per a la gent que se’n va.

Hi ha un cafè que es diu “L’arribada” i un cafè que es diu “La sortida”.

Hi ha gent que arriba i gent que se’n va.

Però hi ha una estació on els que arriben són justament els que se’n van

una estació on els que arriben no han arribat mai, on els que se n’han anat no han tornat mai.

És l’estació més gran del món.

Arriben a aquesta estació, vénen de tot arreu.

Hi arriben després de dies i nits

després de travessar països sencers

arriben amb les criatures, fins i tot les més petites que en aquest viatge no hi haurien de ser.

Han dut les criatures perquè no se’n podien separar per a aquest viatge.

Els que tenien or l’han dut perquè creien que els podria ser útil.

Tots han dut el més valuós que tenien perquè no s’ha de deixar el més valuós quan te’n vas lluny.

Tots han dut la seva vida, era sobretot la vida el que s’havia d’agafar.

I quan arriben

creuen que han arribat

a l’infern

possible. Tanmateix no hi creien.

Ignoraven que a l’infern s’hi anés amb tren però ja que hi són s’armen i se senten preparats per fer-hi front

amb les criatures les dones els pares vells amb els records familiars i els papers familiars.

No saben que en aquesta estació no s’hi arriba.

Esperen el pitjor —no esperen l’inconcebible.

I quan els criden a formar files de cinc, homes d’un costat, dones i criatures de l’altre, en una llengua que no comprenen, sí que comprenen els cops de bastó i formen files de cinc perquè s’esperen qualsevol cosa.

Les mares estrenyen les criatures contra el pit —tremolaven de por que no les hi prenguessin— perquè les criatures tenen gana i set i rondinen de no haver dormit a través de tants països. Finalment han arribat, podran ocupar-se’n.

I quan els criden que deixin els paquets, les flassades i els records a l’andana, els deixen perquè poden esperar-se qualsevol cosa i no volen sorprendre’s de res. Diuen “ja veurem”, han vist tantes coses i estan cansats pel viatge.

L’estació no és una estació. És el final d’una via. Miren i els colpeix la desolació al seu voltant.

Al matí la boira els tapa els aiguamolls.

Al vespre els reflectors il·luminen els filats blancs amb una nitidesa de fotografia astral. Es pensen que és allà on els porten i tenen por.

A la nit esperen el dia amb les criatures que pesen als braços de les mares. Esperen i es fan preguntes.

De dia no esperen. Les files es posen en marxa tot d’una. Primer les dones amb les criatures, són les més esgotades. Després els homes. També van esgotats però els reconforta que facin passar primer les dones i les criatures.

Perquè primer fan passar dones i criatures.

A l’hivern els paralitza el fred. Sobretot els que vénen d’Iràklio i no han vist mai la neu.

A l’estiu el sol els encega quan surten dels furgons foscos que han tancat i barrat a la sortida.

La sortida de França d’Ucraïna d’Albània de Bèlgica d’Eslovàquia d’Itàlia d’Hongria del Peloponès d’Holanda de Macedònia d’Àustria d’Hercegovina de les ribes del mar Negre i de les ribes del Bàltic de les ribes del Mediterrani i de les ribes del Vístula.

Els agradaria saber on són. No saben que aquí és el centre d’Europa. Busquen el rètol amb el nom de l’estació. És una estació que no té nom.

Una estació que per a ells no tindrà mai nom.

N’hi ha que viatgen per primer cop a la vida.

N’hi ha que han viatjat per tots els països del món, comerciants. Tots els paisatges els resultaven familiars, però aquest no el reconeixen.

Miren. Més endavant podran explicar com era.

Tots volen recordar la impressió que els ha fet i com els ha vingut el sentiment que no tornarien.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Cap de nosaltres tornarà»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Cap de nosaltres tornarà» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Cap de nosaltres tornarà»

Обсуждение, отзывы о книге «Cap de nosaltres tornarà» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x