Juan Pablo Villalobos - Ich hatte einen Traum

Здесь есть возможность читать онлайн «Juan Pablo Villalobos - Ich hatte einen Traum» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Ich hatte einen Traum: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Ich hatte einen Traum»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Ihr Weg führte durch die «Kühlschränke» – so nennen die Kinder aus Mittelamerika die kargen, klimatisierten Auffangzentren in den USA. Davor lag eine lange, gefährliche Reise, die manche ihrer Gefährten nicht überlebten. Juan Pablo Villalobos hat sie befragt und ihre Geschichten aufgeschrieben. Es sind Kinder aus Guatemala, Honduras und El Salvador, die ganz allein die Reise in das gelobte Land im Norden antraten, getrieben von Gewalt und zerstörten Familien. Sie alle träumten den gleichen Traum von einem Leben in Geborgenheit. Und sie alle haben bereits eine Geschichte, von der manche Erwachsene nicht einmal träumen mögen. Ein nüchternes und doch ergreifendes Stück Literatur vom amerikanischen Kontinent in ­diesen unseren Zeiten.

Ich hatte einen Traum — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Ich hatte einen Traum», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Ich hatte einen Traum - изображение 1 JUAN PABLO VILLALOBOS Ich hatte einen Traum Jugendliche Grenzgänger in - фото 2

JUAN PABLO VILLALOBOS

Ich hatte einen Traum

Jugendliche Grenzgänger in Amerika

Aus dem Spanischen

von Carsten Regling

Ich hatte einen Traum - изображение 3

Hinweis

Dies ist kein literarischer Text, auch wenn er zum Schutz der Protagonisten auf narrative Techniken zurückgreift. Alle Erzählungen basieren auf den persönlichen Berichten von zehn minderjährigen Geflüchteten, mit denen im Juni 2016 in Los Angeles und New York Interviews geführt wurden. Um die Anonymität der Kinder und Jugendlichen zu wahren, wurden sämtliche Namen geändert.

Inhalt

Wo sind deine Kinder? Wo sind deine Kinder? Als der Beamte der Grenzpolizei anrief, fragte er als Erstes: »Hast du Kinder?« »Ja«, sagte ich. »Zwei.« Das war Ende Februar 2014, damals war Kevin sechzehn und Nicole noch ganz klein, gerade mal zehn. »Und wo sind sie?« »In Guatemala«, sagte ich, denn ich hatte sie dort gelassen, bei ihrer Großmutter, als ich 2007 in die USA gegangen bin. »Bei wem wohnen sie?«, fragte er. »Bei meiner Schwester«, sagte ich. Seit meine Mutter umgebracht wurde, leben sie bei meiner Schwester. Ja, meine Mutter wurde ermordet. In ihrem eigenen Haus. Eine Bande in Guatemala trieb »Steuern« ein, auch von ihr. Meine Mutter hat ihnen das Geld gegeben, immer wieder, bis sie es irgendwann leid war und sagte, dass sie nichts mehr zahlen würde. Aber sie musste bezahlen, mit ihrem Leben. Sie haben meine Mutter umgebracht. In ihrem eigenen Haus. Und danach haben sie meinen Schwager getötet, der für meine Kinder wie ein Vater war. »Hast du in den letzten Tagen mit deinen Kindern gesprochen?«, fragte der Beamte. »Nein«, sagte ich, »meine Schwester hat mir erzählt, dass sie ihnen erlaubt hat, bei einem Ausflug mitzufahren.« »Ein Ausflug?« »Ja«, sagte ich. »Ein Schulausflug.« Er schwieg einen Moment, und ich konnte hören, wie er ein paar Papiere durchsah. Dann nannte er die Namen meiner Kinder und fragte, ob sie das wären. Ich sagte ja, und er schwieg wieder. »Nein«, sagte er nach einer Weile. »Deine Kinder sind nicht in Guatemala.« »Was?« »Deine Kinder sind hier«, sagte er. »Hier bei uns, an der Grenze bei San Ysidro.«

Ich werde ein bisschen schlafen

Die andere Seite ist die andere Seite

Dort gibt es Schlangen

Er sah aus wie Watte, aber als ich ihn berührte, war es pures Eis

Lieber sterbe ich unterwegs

Wir mochten uns gleich

Wie wir fahren würden

Das Seil

Vorher und nachher

Bis zum heutigen Tag

Epilog: Angst. Flucht. Flüchtlinge

Die Protagonisten

Danksagung

Wo sind deine Kinder?

Als der Beamte der Grenzpolizei anrief, fragte er als Erstes:

»Hast du Kinder?«

»Ja«, sagte ich. »Zwei.«

Das war Ende Februar 2014, damals war Kevin sechzehn und Nicole noch ganz klein, gerade mal zehn.

»Und wo sind sie?«

»In Guatemala«, sagte ich, denn ich hatte sie dort gelassen, bei ihrer Großmutter, als ich 2007 in die USA gegangen bin.

»Bei wem wohnen sie?«, fragte er.

»Bei meiner Schwester«, sagte ich.

Seit meine Mutter umgebracht wurde, leben sie bei meiner Schwester. Ja, meine Mutter wurde ermordet. In ihrem eigenen Haus. Eine Bande in Guatemala trieb »Steuern« ein, auch von ihr. Meine Mutter hat ihnen das Geld gegeben, immer wieder, bis sie es irgendwann leid war und sagte, dass sie nichts mehr zahlen würde. Aber sie musste bezahlen, mit ihrem Leben. Sie haben meine Mutter umgebracht. In ihrem eigenen Haus. Und danach haben sie meinen Schwager getötet, der für meine Kinder wie ein Vater war.

»Hast du in den letzten Tagen mit deinen Kindern gesprochen?«, fragte der Beamte.

»Nein«, sagte ich, »meine Schwester hat mir erzählt, dass sie ihnen erlaubt hat, bei einem Ausflug mitzufahren.«

»Ein Ausflug?«

»Ja«, sagte ich. »Ein Schulausflug.«

Er schwieg einen Moment, und ich konnte hören, wie er ein paar Papiere durchsah. Dann nannte er die Namen meiner Kinder und fragte, ob sie das wären. Ich sagte ja, und er schwieg wieder.

»Nein«, sagte er nach einer Weile. »Deine Kinder sind nicht in Guatemala.«

»Was?«

»Deine Kinder sind hier«, sagte er. »Hier bei uns, an der Grenze bei San Ysidro.«

Ich werde ein bisschen schlafen

Im Kühlschrank weißt du nie, wie spät es ist. Nicht mal, ob Tag oder Nacht. Der Kühlschrank ist die Zelle, wo du landest, wenn dich die Grenzpolizei schnappt. Sie heißt Kühlschrank, weil es da drin so kalt ist, und das Einzige, was sie dir geben, ist eine Decke, die aussieht, als wäre sie aus Metall. Es ist so kalt, dass ich Krämpfe in den Beinen kriege, aber das kann auch daran liegen, dass ich die ganze Zeit stehen muss. Als sie mich einsperren, kann ich mich nicht mal setzen oder hinlegen, weil überall schon andere Mädchen schlafen und es keinen Platz mehr gibt.

»He, pass auf, dass du nicht umkippst«, sagt eins der Mädchen zu mir.

»Was?«, frage ich, weil ich nicht ganz verstanden habe und weil ich nicht gesehen habe, welches von den Mädchen das gesagt hat.

Die Zelle ist voll, etwa sechzig bis achtzig Mädchen, alle in meinem Alter oder jünger, sogar ein paar Kinder sind dabei. In diesem Kühlschrank sind wir getrennt, es gibt nur Mädchen, aber ich war auch schon mal in einem, da waren alle gemischt, Männer und Frauen, und da gab es auch keinen Platz, um sich zu setzen oder hinzulegen, es war richtig voll, genau wie hier.

»Deine Augen sind zugefallen, und ich hab gedacht, du schläfst im Stehen«, sagt das Mädchen, das vor meinen Füßen liegt.

Ich reibe mir die Augen, um den Schlaf zu vertreiben, und als sich das Mädchen aufrichtet, nutze ich die Chance, um kurz die Beine zu strecken, vielleicht hören die Krämpfe ja auf.

»Setz dich«, sagt sie.

Ich gehorche, bevor sie es sich anders überlegt. Im Sitzen tut mir der Rücken weh, aber wenigstens können sich meine Beine etwas ausruhen. Ich sitze ihr gegenüber. Sie hat dunkle Haut wie ich, ihr Haar ist zerzaust und schmutzig, weil wir uns hier nicht duschen können, nicht mal richtig waschen. Sie ist etwa so alt wie ich, höchstens fünfzehn.

»Ich habe solchen Hunger, dass ich aufgewacht bin«, sagt sie. »Hast du keinen Hunger?«

Ich sage nein und dass mir der Hunger vergeht, wenn ich Angst habe. Mir fällt auf, dass ich kaum was gegessen habe, seit ich von meinen Großeltern aufgebrochen bin. Ich glaube, die ersten Tage, als wir im Bus unterwegs waren und nicht mal richtige Pausen gemacht haben, habe ich überhaupt nichts gegessen. Und in dem Haus, wo wir darauf gewartet haben, die Grenze zu überqueren, habe ich mir den Magen verdorben, weil ich das mexikanische Essen nicht vertragen habe.

»Weißt du, wann wir was zu essen kriegen?«, fragt das Mädchen.

Ich antworte, dass ich das nicht weiß, dass ich erst seit ein paar Stunden hier bin.

»Haben sie dich gerade erst geschnappt?«, fragt sie.

»Nein, vor zwei Tagen, aber sie haben mich zuerst woanders hingebracht.«

»Was gab es da zu essen?«

»Etwas Milch und einen Apfel«, sage ich.

»Mehr nicht?«

»Nein, morgens, mittags und abends das Gleiche. Das war alles.«

»Hier kriegt jeder ein Sandwich«, sagt sie. »Und einen Saft. Wie alt bist du?«

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Ich hatte einen Traum»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Ich hatte einen Traum» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Ich hatte einen Traum»

Обсуждение, отзывы о книге «Ich hatte einen Traum» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x