Luis Pereira Severo - Poemas para mi novia extranjera

Здесь есть возможность читать онлайн «Luis Pereira Severo - Poemas para mi novia extranjera» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Poemas para mi novia extranjera: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Poemas para mi novia extranjera»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Hay un poeta posbolchevique que exhibe una rítmica única de rastros beatnik y una tensión en la que se superponen cartas de amor, memorias borroneadas y circunstancias cotidianas llevadas a la altura de mito, de leyenda épica, o acaso estoica. Ese poeta es Luis Pereira Severo, autor de estos
Poemas para mi novia extranjera, herederos de una milonga rioplatense travestida de neobarroco pero también de los espirales del rock de grandes bardos como Bob Dylan y Leonard Cohen. Hay algunos textos otoñales al principio del recorrido, para dejar paso al poeta extranjero, el que romantiza y se manda versos como «Yo conocí la Unión Soviética», «En otra vida habría estudiado Humanidades» o «Hay o había apuro por desnudarnos». Y un final muy preciso, confesional, cargado de humor, que culmina con el latiguillo «Yo quería ser como Antonio Cisneros / y ser el objetivo de todas las mujeres de Lima», y la posterior auto – constatación de que no ha sido un poeta inglés, ni siquiera un mal poeta inglés. Pereira Severo, como demuestran estos textos, sigue disparando (…) desde «el patio trasero de las letras». Como un francotirador posromántico. (Gabriel Peveroni)

Poemas para mi novia extranjera — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Poemas para mi novia extranjera», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Poemas para mi novia extranjera

milonga rioplatense

Luis Pereira Severo

Poemas para mi novia extranjera - изображение 1

ISBN 9789974878440 Poemas para mi novia extranjera Todos los derechos - фото 2

ISBN 978-9974-8784-4-0

Poemas para mi novia extranjera

Todos los derechos reservados.

3a edición, Montevideo, Uruguay, Noviembre de 2018. © civiles iletrados

2a edición, civiles iletrados, Montevideo, Uruguay, Febrero de 2018

Primera edición VOX, Bahía Blanca, Argentina, 2015.

1ª edición ebook 2020

En 2017 un jurado compuesto por Tatiana Oroño, Mercedes Estramil y Ricardo Pallares otorgó por unanimidad a este libro el Premio Nacional de Literatura (MEC) , en categoría Poesía Édita producción 2015.

Premio Nacional de Literatura 2017

Poemas para mi novia extranjera - изображение 3

civiles iletradoseditores

Castillos 2572 / CP 11800

Montevideo, Uruguay

civilesiletrados@gmail.com

facebook.com/civilesiletrados

civilesiletrados.blogspot.com.uy

Diseño Cubierta: D/G José Prieto, www.prieto.com.uy

Diagramación: D/G José Prieto

Corrección: Nadia Pereira

Foto de autor: Víctor Cunha

Conversión a formato digital: Libresque

Hay un poeta posbolchevique que exhibe una rítmica única de rastros beatnik y una tensión en la que se superponen cartas de amor, memorias borroneadas y circunstancias cotidianas llevadas a la altura de mito, de leyenda épica, o acaso estoica. Ese poeta es Luis Pereira Severo, autor de estos Poemas para mi novia extranjera, herederos de una milonga rioplatense travestida de neobarroco pero también de los espirales del rock de grandes bardos como Bob Dylan y Leonard Cohen. Hay algunos textos otoñales al principio del recorrido, para dejar paso al poeta extranjero, el que romantiza y se manda versos como “Yo conocí la Unión Soviética”, “En otra vida habría estudiado Humanidades” o “Hay o había apuro por desnudarnos”. Y un final muy preciso, confesional, cargado de humor, que culmina con el latiguillo “Yo quería ser como Antonio Cisneros / y ser el objetivo de todas las mujeres de Lima”, y la posterior auto - constatación de que no ha sido un poeta inglés, ni siquiera un mal poeta inglés. Pereira Severo, como demuestran estos textos, sigue disparando (…) desde “el patio trasero de las letras”. Como un francotirador posromántico.

Gabriel Peveroni

Lectura crítica

Gustavo Wojciechowski (Maca)

y Horacio Fiebelkorn

a m.m.j.p.g.

En el libro de lecturas del bachillerato superior

no leas odas, hijo mío, sino guías de ferrocarriles: son más exactas. despliega las cartas marinas antes de que sea tarde. abre el ojo, no cantes. ha de llegar el día en que vuelvan a clavar listas en las puertas

y a señalar con marcas en el pecho a quienes digan

que no.

aprende a pasar desapercibido, aprende, mejor que yo,

a cambiar de barrio, de pasaporte, de cara. adiéstrate en la pequeña traición, en la sórdida salvación de cada día. las encíclicas son buenas para encender el fuego;

los manifiestos, para envolver mantequilla y sal

para los menesterosos. serán necesarias saña y paciencia

para insuflar en los pulmones del poder

el polvillo letal, molido

por quienes hayan aprendido mucho

y sean exactos, por ti.

Hans Magnus Enzensberger

COLECCIÓN DE FOTOGRAFÍAS DEL ÚLTIMO OTOÑO

es mágico

no salgo de casa

todas las emociones que preciso para vivir

están en Facebook

o en la tevé por cable

los académicos no lo entenderían

Mi modelo es / pasar la noche / como el personaje de / una serie de tevé de / historias de hospital / mostrador de restorán barato / whisky con dos piedras de hielo / una picada de fiambre y / luego la tevé por cable / encendida / como ninguna

A las 7 am

comenzó la matanza

Los lanchones cruzaron el Paraná

repletos de bosnios de georgianos cruzaron el Paraná.

Por todas partes los cuerpos descuartizados reliquias, relicarios

Tus pies apenas calzados, las sandalias corren por el descampado.

A cada uno su matanza, amor

Los lanchones en el Paraná

Las mutilaciones, las crueldades.

La matanza

los estampidos del lado del Paraná. la estampida el color del estallido

El bando de los perdedores

huele mal

A ropa quemada

antigua chimenea

espalda con espalda

Antiguos uniformes en estado de desorden desfiles en descomposición

Es inmoral escribir sobre la guerra amor mío

No si no han reventado las granadas a cuerpos de distancia Es obsceno. Lo es si no has estado frente a los disparos de la Infantería

Respeta mi amor la moral de los que combaten

No murmures por encima de sus himnos o marchas con Insignias

Sé pudoroso ante las cajas de los muertos.

La granizada sobre las chapas

el chaperío el kennedy el barrio la humedá

el caserío cartón piedra la

chapa de perdedor

los que nunca, fueron, propietarios

ni de la palabra

propietarios

el zanjón

la granizada, el lluverío sobre el caserío las sobras

una moneda por dios para las sobras qué hay, de romántico, en la granizada por dios,

qué hay en el lluverío

cuando todo se inunda las muñecas los juegos de mesa la número cinco todo

el traperío se inunda

los animales de la casa entristecen

Lo espléndido es

el momento del viaje.

no cesan de pasar las aerolíneas.

un héroe se llama Tiradentes

una dama pasea su animal.

la mañana en el Mercado Público.

el tren a la estación Farrapos

hay historia de familia acá,

damas para celebrar.

(essa terra é nossa)

Pienso en la muerte como un espectáculo de subido tono como alguien que al cambiar de casa olvida las fotos de los aniversarios

como cajas de fotos de los aniversarios olvidadas

sin nadie que se asombre se haga preguntas interrogue los nombres el porqué de los abrazos de los rostros de la felicidad

la muerte es eso.

olvidar el rostro de los aniversarios las causas fatales de la felicidad

cajón de fotografías arrumbadas al pasar de las mudanzas

olvidadas encima del

placar

ausentes de detalles explicación alguna como olvidar el nombre de la que sonríe.

Este fue uno

de los que sostuvo el

rumbo

de las embarcaciones

cuando el

toque de

queda

y

todo se inundaba

(epitafio que solicita para sí el poeta.)

La soledad / los cruces las

mixturas

la soledad de los que creen.

la soledad en mil novecientos setenta y siete la calle Paysandú

lo transversal / lo que cruza

los ríos subterráneos / la foto del presidiario

los atuendos los números los / armarios

el que van a colgar

la que violan

la soledad en / mil novecientos setenta y siete

lo que cruza / lo que se dibuja / se persigue

la soledad de los creyentes / oíd mortales el color de las glicinas / la tumba las plantas de jardín / los ríos

espectaculares

el barrio del Cordón / el Copsa de las siete y media

lo que persigue / recortes de la prensa

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Poemas para mi novia extranjera»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Poemas para mi novia extranjera» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Poemas para mi novia extranjera»

Обсуждение, отзывы о книге «Poemas para mi novia extranjera» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x