stimmloses „s“ oder „ss“ wie in „Bass“:starý (alt)
š |
wie stimmloses „sch“ in „Schule“:škola (Schule) |
ť |
wie „tj“ in „Katja“:mať (haben) |
v |
normalerweise wie „w“ in „Wein“:víno (Wein);vor stimmlosem Mitlaut wie „f“:vták (Vogel);nach einem Selbstlaut wie „u“:rokov (Jahre, 2. Fall);vor š wird v meist gar nicht gesprochen:všetko (alles) |
z |
stimmhaftes „s“ wie in „sausen“:zem (Erde) |
dz |
stimmhaftes „ds“ wie in „Rundsaal“:medzi (zwischen) |
ž |
stimmhaftes „sch“ wie 2. „g“ in „Garage“:žena (Frau) |
dž |
stimmhaftes „dsch“ wie in „Dschungel“:džús (Saft) |
|
Selbstlaute (Vokale) / Doppellaute (Diphthonge) |
|
ä |
wie „ä“ im Deutschen:mäso (Fleisch) |
e |
offenes „e“ wie in Bett“:zem (Erde) |
o |
offenes „o“ wie in „Motte“:noc (Nacht) |
ô |
etwa wie „uo“:kôň (Pferd) |
y |
immer wie „i“ (niemals „ü“!):ty (du) |
ie |
getrennt gesprochen wie in „Linie“,i und e müssen beide hörbar sein:viem (ich weiß) |
ia |
getrennt gesprochen wie etwa in „Filiale“:viac (mehr) |
iu |
getrennt gesprochen, wie in „Imperium“, aber längeres „u“:cudziu (fremd, 4. Fall, weibl. Ez) |
Achtung: y und i werden beide wie „i“ ausgesprochen, z. B.:
byť „bitj“ (sein)
biť „bitj“ (schlagen)
Längezeichen
Lange slowakische Selbstlaute tragen ein Längezeichen (wie der französische Akut-Akzent):
mama |
Mutti |
máme |
wir haben |
ten |
der |
téma |
Thema |
iste |
sicherlich |
ísť |
gehen |
tona |
Tonne |
tón |
Ton |
už |
schon |
ústa |
Mund |
vysoký |
hoch |
východ |
Ausgang |
prst |
Finger |
vŕba |
Weide |
dlhý |
lang |
dĺžka |
Länge |
Zwei lange Silben können nie direkt nacheinander stehen (wichtige Regel für Eigenschaftswörter und einige Verben). Auch l und r können als lange „Vokale“ auftreten.
weiche / harte Mitlaute
Als „harte“ Mitlaute werden t, d, l und n bezeichnet; die entsprechenden Mitlaute mit „Häkchen“, nämlich ť, ď, ľ und ň, werden als „weich“ bezeichnet. Als weich gelten auch c, č, ž und j. Gelegentlich findet man die mit nachgestelltem Häkchen geschriebenen weichen Mitlaute auch mit darüber stehendem Häkchen, vor allem in der Handschrift (ň wird immer nur mit darüber stehendem Häkchen dageschrieben).
Y steht niemals nach den folgenden (weichen) Mitlauten: ť, ď, ň, ľ, c, č, š, ž, j. Diese Regel spielt bei der Bildung der Mehrzahl eine Rolle.
Bei den dazugehörigen Druckschrift-Großbuchstaben wird es ganz verwirrend: es ist stets Ď, Ť und Ň (also mit darüber stehendem Häkchen), zum anderen aber Ľ mit nachgestelltem Häkchen (übrigens kein Apostroph!).
Häufig werden die weichen Mitlaute aber auch dann weich ausgesprochen, wenn sie kein Sonderzeichen tragen. Denn immer wenn t, d, n oder l vor den hellen Selbstlauten i, í oder e stehen, spricht man sie weich aus, auch ohne dass sie besonders markiert wären. Vor é, y oder einem sonstigen Selbstlaut bleibt die Aussprache jedoch „hart“.
Betonung |
|
ekonomika |
Ökonomie |
rozumiem |
ich verstehe |
nerozumiem |
ich verstehe nicht |
Alle Wörter werden auf der ersten Silbe betont.
Mit folgenden Floskeln ist eine Verständigung ohne Grammatikkenntnisse möglich.
Prosím ...!
(ich-)bitte
Bitte ...!
Prosím Vás pekne, ...
(ich-)bitte euch(4) schön(Umst.)
Entschuldigen Sie, bitte, ...
Kde je ...? (Wo ist...? / Wo gibt es...?)
Kde je taxík?
wo ist Taxi
Wo gibt es ein Taxi?
Kde je hlavná stanica?
wo ist Haupt Bahnhof
Wo ist der Hauptbahnhof?
Kde je hotel?
wo ist Hotel
Wo gibt es ein Hotel?
Kde je záchod?
wo ist WC
Wo gibt es ein WC?
lekáreň (w) |
Apotheke |
lekár |
Arzt |
banka |
Bank |
veľvyslanectvo |
Botschaft |
autobus |
Bus |
letisko |
Flughafen |
obchod |
Geschäft |
konzulát |
Konsulat |
nemocnica |
Krankenhaus |
polícia |
Polizei |
pošta |
Post |
telefón |
Telefon |
|
Hinweise |
|
vpravo |
rechts |
doprava |
nach rechts |
vľavo |
links |
doľava |
nach links |
tu, tuto |
hier |
sem |
hierhin |
tam, tamto |
dort |
tam, tamto |
dorthin |
blízko |
nah |
ďaleko;ďalej |
weit; weiter |
rovno |
geradeaus |
naspäť |
zurück |
križovatka |
Kreuzung |
semafor |
Ampel |
Hľadám ... (Ich suche ...) + 4. Fall
Bei den folgenden drei Satzkonstruktionen stehen die Wörter, die eingesetzt werden sollen, im 4. Fall (Akkusativ). Der 4. Fall ist meist mit dem 1. Fall identisch. Ausnahme: Weibliche Hauptwörter bekommen statt der Endung -a die Endung -u. So wird z. B. aus stanica (Bahnhof) stanicu.
Hľadám reštauráciu.
(ich-)suche Restaurant(4)
Ich suche ein Restaurant.
Hľadám poštu.
(ich-)suche Postamt(4)
Ich suche ein Postamt.
Máte ...? (Haben Sie ...?) + 4. Fall
Máte voľnú izbu?
(ihr-)habt freies(4) Zimmer(4)
Haben Sie ein freies Zimmer?
Máte batérie?
(ihr-)habt Batterien(4)
Haben Sie Batterien?
Áno, máme.
ja (wir-)haben
Ja, haben wir.
Nie, nemáme.
nein nicht-(wir-)haben
Nein, haben wir nicht.
Prosím si ... (Ich möchte ...) + 4. Fall
Prosím si tento chlieb.
(ich-)bitte sich dies Brot(4)
Ich hätte gern dieses Brot hier.
Prosím si jeden Hot Dog.
(ich-)bitte sich ein(4) „Hot Dog“
Einen Hot Dog, bitte.
Prosím si jeden lístok.
(ich-)bitte sich eine(4) Karte(4)
Eine Fahrkarte, bitte.
Koľko stojí ...? (Wie viel kostet ...?)
Koľko stojí tabak?
wieviel (er-)kostet Tabak
Wie viel kostet der Tabak?
Koľko to stojí?
wieviel das (es-)kostet
Wie viel kostet das?
Ďakujem pekne! |
Danke schön! |
Nech sa páči! |
Bitte schön! (als Antwort) |
Prosím! |
Bitte! (als Aufforderung) |
Dobrý deň! |
Guten Tag! |
Do videnia! |
Auf Wiedersehen! |
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Читать дальше