„Ah, ich war mir sicher, dass so schöne Augen nur ein schönes Gesicht erhellen können!“
Marguerite, erstaunt über die Kühnheit ihres Sohnes, drehte sich zu ihm um und rief ihm mit fast schimpfender Stimme zu. Allan lachte, und die schöne Marianne wurde so rot wie der freche Robin, der sich, um seine Peinlichkeit und Scham zu verbergen, seiner Mutter um den Hals warf; aber der naive, schelmische Mann achtete darauf, Mariannes Gesicht mit einem Seitenblick zu bespitzeln, und er sah darin keinen Zorn; Im Gegenteil, ein freundliches Lächeln, das das Mädchen dem schuldigen Mann zu stehlen glaubte, erhellte seine Gesichtszüge, und der schuldige Mann wagte, seiner Gnade versichert, zaghaft zu seinem Idol aufzuschauen.
Eine Stunde später kehrte Gilbert Head mit einem verwundeten Mann, dem er unterwegs begegnet war, auf seinem Pferd ins Haus zurück; er stieg den Fremden mit unendlicher Vorsicht von seinem unbequemen Sitz ab, trug ihn in den Raum und rief nach Marguerite, die damit beschäftigt war, die Reisenden in den Zimmern im ersten Stock zu geleiten.
Auf Gilberts Stimme hin lief Maggie heran.
„Hier, Frau, hier ist ein armer Mann, der Ihre Fürsorge sehr nötig hat. Ein schlechter Schütze spielte den schrecklichen Trick, seine Hand mit einem Pfeil an seinen Bogen zu nageln, so wie er auf einen Dolch zielte. Komm, gute Maggie, beeilen wir uns; dieser Mann ist durch den Blutverlust sehr geschwächt. Wie fühlen Sie sich, Genosse?", sagte der alte Mann und wandte sich an den Verletzten. „Nur Mut, du wirst heilen. Also los; heben Sie den Kopf ein wenig an und lassen Sie sich nicht so unterkriegen; nur Mut, Sie Narr! Mit einen Nagel in der Hand stirbt man nicht.“
Der Verwundete, der mit dem Kopf zwischen den Schultern auf sich zusammengesackt war, neigte die Stirn und schien seinen Gastgebern den Anblick seines Gesichtes rauben zu wollen.
In diesem Moment betrat Robin das Haus und lief zu seinem Vater, um ihm zu helfen, den Verwundeten zu versorgen, doch kaum hatte er ihn gesehen, zog er sich zurück und signalisierte dem alten Gilbert, er solle kommen und mit ihm sprechen.
„Vater", sagte der junge Mann leise, „achte darauf, die Anwesenheit dieses verwundeten Mannes in unserem Haus vor den Reisenden im Obergeschoss zu verbergen. Später wirst Du wissen, warum. Sei vorsichtig.“
„Welches andere Gefühl als Mitgefühl könnte in unseren Gästen die Anwesenheit dieses armen, in seinem Blut gebadeten Menschen wecken?“
„Du wirst es heute Abend erfahren, Vater; in der Zwischenzeit solltest Du meinen Rat befolgen.“
„Ich werde es wissen, ich werde es heute Abend wissen", resümierte der verärgerte Gilbert. „Nun, ich will es sofort wissen, denn ich finde es sehr merkwürdig, dass ein Kind wie Du sich erlaubt, mir Lektionen in Besonnenheit zu erteilen. Sprich, was hat der Verletzte mit ihren Lordschaften zu tun?
„Warte, ich flehe Dich an, ich werde es Dir heute Abend sagen, wenn wir allein sind.“
Der alte Mann verließ Robin und kam zu dem Verwundeten. Einen Augenblick später stieß der Verwundete einen langen Schmerzensschrei aus.
„Ah! Meister Robin, hier ist ein weiteres Deiner Meisterwerke", sagte Gilbert, und hielte seinen Sohn zurück, als er gerade die Türschwelle überschreiten wollte. Ich hatte Dir heute Morgen verboten, Dein Können auf Kosten Deiner Mitmenschen auszuüben, und Du hast mir perfekt gehorcht, wie dieser unglückliche Mensch bezeugt hat!“
„Was?", antwortete der junge Mann voller respektvoller Entrüstung, „Glaubst Du, dass...?“
„Ja, ich glaube, Du warst es, der die Hand dieses Mannes an seinen Bogen genagelt hat, nur Du im Wald kannst so etwas tun. Schau, das Eisen dieses Pfeils verrät Dich; es ist in unsere Nummer eingeschlagen... Ich hoffe, Du wirst Deine Schuld nicht wieder leugnen.“
Und Gilbert zeigte ihm das Eisen des Pfeils, den er aus der Wunde gerissen hatte.
„Nun, ja, Vater, ich war es, der diesen Mann verletzt hat", antwortete Robin kalt.
Die Stirn des alten Gilbert verfinsterte sich.
„Es ist eine schreckliche und kriminelle Sache, Robin. Schämst Du dich nicht, dass Du ihm gefährlich verwundet hast, einen Mann, der Dir nichts getan hat?“
„Ich empfinde weder Scham noch Bedauern für mein Verhalten", antwortete Robin entschieden. „Scham und Reue gehören zu demjenigen, der im Versteck harmlose und hilflose Reisende angegriffen hat.“
„Wer war schuldig an dieser Tat?“
- Der Mann, den Du so großzügig aus dem Wald mitgebracht hast.“
Und Robin erzählte seinem Vater jedes Detail des Ereignisses.
„Hat dieser Schuft dich gesehen", fragte Gilbert besorgt.
„Nein, denn er lief fast wie wahnsinnig davon und glaubte an die Intervention des Teufels.“
„Vergib mir meine Ungerechtigkeit", sagte der alte Mann und drückte die Hände des Kindes liebevoll in seine eigenen. „Ich bewundere Dein Geschick. Von nun an müssen wir die Annäherung an das Haus genau beobachten. Die Wunde dieses Schurken wird bald verheilt sein, und um mir für meine Fürsorge und Gastfreundschaft zu danken, könnte er mit seinen Schurkenkollegen zurückkehren und hier alles in Feuer und Blut legen. Es scheint mir", sagte Gilbert nach einem Moment des Nachdenkens, „dass mir das Gesicht dieses Mannes nicht unbekannt ist, aber ich kann seinen Namen in meinen Erinnerungen nicht finden, und er muss seinen Ausdruck verändert haben. Als ich ihn kannte, trug er auf seinen Wangen nicht den erniedrigenden Ausdruck von Ausschweifungen und Verbrechen.“
Das Gespräch wurde durch die Ankunft von Allan und Marianne unterbrochen, die der Hausherr herzlich willkommen hieß.
Am Abend dieses Tages war das Haus des Försters voller Aktivität: Gilbert, Marguerite, Lincoln und Robin, insbesondere Robin, spürten die Veränderung und den Aufruhr in ihrer friedlichen Existenz, der durch die Ankunft dieser neuen Gäste verursacht wurde. Der Hausherr behielt den Verwundeten genau im Auge; die Hausfrau bereitete das Essen zu; Lincoln, während er sich um seine Pferde kümmerte, behielt die Umgebung im Auge. Robin allein war müßig, aber sein Herz arbeitete. Der Anblick der schönen Marianne erregte in ihm bis dahin unbekannte Empfindungen, und er blieb regungslos, eingetaucht in eine stille Bewunderung; er errötete, er wurde blass, er zitterte, wenn das Mädchen ging, sprach oder seine Augen um sie herum wandern ließ.
Niemals auf den Festen des Mansfeldwoohauses hatte er eine solche Schönheit gesehen; er tanzte, lachte, plauderte mit den Mädchen des Mansfeldwoohauses und hatte schon einige banale Worte der Liebe geflüstert, aber am nächsten Tag vergaß er sie bei der Jagd im Wald; heute wäre er eher vor Angst gestorben, als dass er es gewagt hätte, ein Wort zu der edlen Amazone zu sagen, die ihm sein Leben verdankt, und er fühlte, dass er sie nie vergessen würde.
Er war kein Kind mehr.
Während Robin in einer Ecke des Raumes sitzend Marianne schweigend anbetete, machte Allan Gilbert ein Kompliment für den Mut und die Geschicklichkeit des jungen Bogenschützen und gratulierte dem alten Mann, Vater eines solchen Sohnes zu sein; aber Gilbert, der immer hoffte, Informationen über Robins Herkunft zu erhalten, wenn er es am wenigsten erwartete, versäumte es nie, zu gestehen, dass der kleine Junge nicht sein Sohn war, und erzählte, wie und wann ein Fremder das Kind zu ihm gebracht hatte.
Allan war erstaunt zu erfahren, dass Robin nicht Gilberts Sohn war, und als Gilbert hinzufügte, dass der unbekannte Beschützer des Waisenkindes wahrscheinlich aus Huntingdon gekommen war, da der Sheriff dieses Ortes jedes Jahr die Kinderrente bezahlte, antwortete der junge Mann:
„Huntingdon ist unser Geburtsort, und wir haben ihn erst vor wenigen Tagen verlassen. Die Geschichte von Robin, einem tapferen Förster, könnte wahr sein, aber ich bezweifle sie. Kein Adliger aus Huntingdon starb in der Normandie zum Zeitpunkt der Geburt dieses Kindes, und ich habe nicht gehört, dass sich jemals ein Mitglied der Adelsfamilien der Grafschaft mit einer armen, einfachen Französin verbunden hätte. Zweitens, aus welchen Gründen wäre dieses Kind so weit von Huntingdon entfernt gebracht worden? Im Interesse seines Wohlergehens, sagen Sie, nach Meinung von Ritson, dem Verwandten, der an Sie gedacht und für Ihre Menschlichkeit gebürgt hat. Lag es nicht eher daran, dass Sie ein Interesse daran hatten, die Geburt dieses kleinen Wesens zu verbergen, und dass Sie ihn im Stich lassen wollten und es nicht wagten, ihn zu zerstören? Was meinen Verdacht bestätigen würde, ist, dass Sie Ihren Schwager seither nicht mehr gesehen haben. Wenn ich nach Huntingdon zurückkehre, werde ich mich akribisch informieren, und ich werde versuchen, Robins Familie aufzuspüren; meine Schwester und ich verdanken ihm unser Leben, machen den Himmel zum Himmel, damit wir Erfolg haben und ihm so die heilige Schuld der ewigen Dankbarkeit erweisen!“
Читать дальше