Luis Aguilar - ¿Qué será de ti? / Como vai você?

Здесь есть возможность читать онлайн «Luis Aguilar - ¿Qué será de ti? / Como vai você?» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на португальском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

¿Qué será de ti? / Como vai você?: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «¿Qué será de ti? / Como vai você?»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

¿Qué será de ti? / Como vai você? recoge piezas significativas de veintiséis poetas brasileños y nos presenta un reflejo del concierto polifónico que supone la poesía del gigante de Sudamérica.
La presente antología de poesía joven de Brasil asume la apuesta de no buscar el canon sino el riesgo; no el pasado sino el futuro de la poesía brasileña. El resultado de esta pesquisa es una muestra cuyas voces marcarán el devenir inmediato de la poesía de aquel país.
Dueños de una voz propia, cada uno de estos poetas toma la parte de la historia literaria que le corresponde; y se incrusta en el universo literario que este volumen pone ahora en manos del lector de habla hispana y portuguesa para demostrar que, más allá de un concretismo agotado y un modernismo preocupado de su evolución, estamos ante la llegada de nuevas voces y otros movimientos que establecerán nuevos paradigmas en el firmamento de la poética brasileña.

¿Qué será de ti? / Como vai você? — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «¿Qué será de ti? / Como vai você?», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

e no branco espalha o gozo

lágrima da tara

Musa

fantasma del texto

boca de la palabra

sexo de mujer que habla

serpiente que se muerde la cola

y en blanco expande el gozo

la mácula de la lágrima

ANITA COSTA MALUFE

Poemas

(1)

os livros o carpete a pilha de livros no chão a estante abarrotada de livros

o espaço sem lugar para respiro

o pó dos livros

eu me fazia lúcida em meio à fumaça de cigarro que se misturava com a poeira

a poluição do centro da cidade ao meio dia

a longa espera

e eu olhava para o teu rosto com uma pergunta insolúvel

que mal sabia formular

os teus olhos perdidos na neblina

(não sei se eram teus olhos que eu buscava

tampouco sei se era você)

teus olhos estavam voltados para dentro em uma acrobacia nunca vista

havia também os óculos e o suor havia os rasgos do teu rosto as rugas alguma ferida

havia alguma ferida mal cicatrizada

essas marcas o pó a brisa acinzentada que tingia os vidros o mofo nas páginas dos livros

tanta coisa preenchia o espaço entre a minha pele e a tua

(e eu nem sabia se eram teus olhos ou algo que estava por trás deles

por trás da acrobacia que teus olhos faziam)

tanta coisa prendia nossa respiração

que eu devia me fazer lúcida e aguardar

um banco a vontade de ir ao banheiro o café morno da garrafa

o cenário de uma vida em que os livros envelhecem antes dos corpos

eu não podia lamentar minha presença nem a dos papéis craft enrolados a coleção de papéis com as pontas amassadas

os arquivos de metal

era preciso ter algo por onde passear os olhos os meus olhos

(não sei se eram os teus que eu buscava

ou se buscava fugir)

passear os olhos no cartaz de uma peça da década de setenta o pôster de uma tourada espanhola o cardápio de um restaurante italiano em um vilarejo medieval

como fugir destes monumentos mínimos de uma vida

qual seria esta espera

teus olhos voltados para trás da cabeça e a minha pergunta reverberando entre as paredes entre o mofo das paredes

a minha pergunta grudada na umidade quente e abafada de um meio dia no centro da cidade

a minha pergunta que não chegava até você que não chegava em teus olhos voltados para dentro que não alcançava a acrobacia dos teus olhos e ficava pregada na fuligem dos ônibus nos ruídos que se misturavam com as palavras com as nossas palavras

nossas vozes que eram só fumaça e confusão algum pequeno fio que nos mantivesse ali que nos prendesse mesmo que momentaneamente entre aquelas estantes abarrotadas de livros caixas papelões objetos de acrílico de madeira jogos que já nem se fabricam mais

(e eu nem sei se era você que estava ali

por trás da minha respiração)

(2)

a imagem no aparador é mera alucinação

um meio nariz mal delineado a quarta parte de um olho

o queixo um pedaço de gola

a sombra de um tronco infantil

seria uma lembrança não fosse o fato

de não me reconhecer nestas unhas que saem de dedos compridos

no modo de cruzar as pernas

curvar o corpo inclinar o pescoço para a esquerda

para a direita

piscar nervosamente a quarta parte de um olho negro

cravado numa pele transparente

seria mera alucinação?

uma das mãos se mantém fechada

enquanto seguro o guarda-chuva e procuro

dentre os pedaços dispersos

o outro braço que alcançaria a maçaneta da porta a meu lado

Poemas

(1)

los libros la moqueta la pila de los libros en el suelo el estante repleto de libros

el espacio sin lugar para respirar

el polvo de los libros

yo me volvía lúcida en medio del humo del cigarrillo que se mezclaba con el polvo

la contaminación del centro de la ciudad al mediodía

la larga espera

y yo te miraba a la cara con una pregunta insoluble

que apenas sabía formular no podía hacer

tus ojos perdidos en la niebla

(no estoy segura si tus ojos eran lo que buscaba

tampoco sé si eras tú)

tus ojos se volvieron hacia el interior en una acrobacia nunca vista

había también las gafas y el sudor había los rasgos de tu frente las arrugas alguna herida

había alguna herida mal cicatrizada

esas marcas el polvo la brisa gris que teñía los cristales el moho en las páginas de los libros

tanto llenaba el espacio entre mi piel y la tuya

(y yo ni siquiera sabía si eran tus ojos o algo que estaba detrás de ellos

detrás de las acrobacias que hacían tus ojos)

tanto nos quitaba la respiración

que yo debía volverme lúcida y esperar

en un banco el deseo de ir al baño el café tibio de la botella

el escenario de una vida en la que los libros envejecen antes que los cuerpos

yo no podía lamentar mi presencia ni la de los papeles de estraza en rollo la colección de papeles arrugados en la punta

los archivos de metal

era necesario tener algo por dónde pasear los ojos mis ojos

(no estoy segura si eran los tuyos lo que yo buscaba

o si trataba de huir)

echar un vistazo a un cartel de una pieza de teatro de los años setenta el cartel de una corrida de toros española o un menú de un restaurante italiano en un pueblo medieval

cómo huir de estos monumentos mínimos de una vida

cuál sería esta espera

tus ojos en la parte posterior de la cabeza y mi pregunta reverberando en las paredes

en el moho de las paredes

mi pregunta atrapada en la humedad de un mediodía caluroso y sofocante en el centro de la ciudad

mi pregunta que no llegaba hasta ti que no llegaba a tus ojos vueltos hacia dentro que no alcanzaba la acrobacia de tus ojos y se clavaba en el hollín de los autobuses en los ruidos que se mezclaban con las palabras con nuestras palabras

nuestras voces eran sólo humo y la confusión algún pequeño hilo que nos mantuviera allí que nos prendiera momentáneamente entre los estantes repletos de cajas de cartón de los libros objetos de acrílico de madera juegos que ya ni siquiera se fabrican

(y yo no sé si eras tú quien estaba allí

detrás de mi respiración)

(2)

la foto en el aparador es mera alucinación

la mitad de una nariz mal delineada la cuarta parte de un ojo

la barbilla-cuello en una sola pieza

la sombra de un cuerpo infantil

sería un recordatorio si no fuera por el hecho

de no reconocerme en estas uñas que salen de estos dedos largos

en la manera de cruzar las piernas

doblar el cuerpo inclinar el cuello hacia la izquierda

hacia la derecha

parpadeando nerviosamente la cuarta parte de un ojo negro

atrapado en una piel transparente

¿es mera alucinación?

una de las manos se mantiene cerrada

mientras sostengo el paraguas y busco

entre las piezas dispersas

el otro brazo para llegar a la manija de la puerta a mi lado

Fundos para dias de chuva

Sinto tua falta, baby,

mas os passos no escuro não são

suficientes para me fazer voltar

(nas estradas,

recolho pedras verdes

e tantas novas paisagens)

Cultuo as sobras,

não disse? “Fundos para dias de chuva” (a etiqueta

na caixa de papelão de meu pai)

sucatas da vida

Um pouco em tua homenagem

exercito

colher retalhos

e restaurar

Fondos para días de lluvia

Siento tu falta, baby,

mas los pasos en la oscuridad no son

suficientes para hacerme volver

(en las calles

recojo piedras verdes

y tantas nuevas imágenes)

Adoro las sobras,

¿no te lo dije? Fondos para días de lluvia (la etiqueta

en la caja de cartón de mi padre)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «¿Qué será de ti? / Como vai você?»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «¿Qué será de ti? / Como vai você?» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «¿Qué será de ti? / Como vai você?»

Обсуждение, отзывы о книге «¿Qué será de ti? / Como vai você?» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x