Charley Brindley - Raji, Libro Quattro

Здесь есть возможность читать онлайн «Charley Brindley - Raji, Libro Quattro» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на итальянском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Raji, Libro Quattro: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Raji, Libro Quattro»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

1941 Fuse torna in Birmania per cercare Kayin. Ha lascaito Raji in Virginia per farla riprendere dal suo calvario, lei ha promesso di raggiungerlo a Mandalay. Erano passati otto anni da quando Fuse e Raji avevano lasciato la Birmania nella sfortunata missione di addestramento in Etiopia.
1941 Fuse torna in Birmania per cercare Kayin. Ha lascaito Raji in Virginia per farla riprendere dal suo calvario, lei ha promesso di raggiungerlo a Mandalay. Erano passati otto anni da quando Fuse e Raji avevano lasciato la Birmania nella sfortunata di addestramento in Etiopia. Da allora, non aveva più avuto notizie di Kayin. Probabilmente ormai sarà sposata, o almeno impegnata con qualcuno, ma lui deve scoprirlo, giusto per essere sicuro che stia bene. Quello che scopre nel vecchio albergo è qualcosa di totalmente inaspettato.

Raji, Libro Quattro — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Raji, Libro Quattro», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Annuirono con diffidenza, forse non erano sicure di ciò che avevo in mente. Mi chiesi se il loro ultimo tutore avesse detto qualcosa di simile prima di consegnarle alla mia stanza d'albergo.

In strada, mi camminarono a fianco; Suu-Kyi mi prese la mano, ma Marie no. Camminammo lungo la 62ª strada e attraversammo la trafficata Theik Pan, a volte chiamata Burma Road.

Appena fuori Theik Pan, entrammo nel brulicante bazar di Nyaung Pin, dove gli acquirenti del pomeriggio si affrettavano ad acquistare articoli per la cena. Ricordavo tutto il rumore, il trambusto e l'abbondanza di colori brillanti. Il thanaka giallo delle donne mi fu immediatamente familiare.

Quando andai in Birmania la prima volta, chiesi a Kayin di parlarmene, e mi disse che le donne birmane, da centinaia di anni, raccoglievano la corteccia dell'albero thanaka , la riducevano in polvere, poi aggiungevano un po' d'acqua e ne ricavavano una pasta cremosa. La applicano in strati spessi sulle guance, e a volte sulla fronte e sul mento, in cerchi, strisce e spirali artistiche. Le donne lo considerano un fine cosmetico per migliorare la loro bellezza, così come un balsamo per la pelle per aiutare a prevenire le rughe. Lo mettono anche sul viso dei loro bambini per proteggerli dalle scottature.

Kayin l'aveva sempre usato prima di andare a lavorare all'hotel. Il direttore inglese aveva proibito a tutte le impiegate di usare il thanaka . Diceva che sembravano delle pagane incivili con quel "letame scuro" spalmato sulla faccia.

Io e le ragazze ci fermammo ad un chiosco pieno di gabbie di legno piene di anatre e oche. Il proprietario stava tagliando allegramente le teste di tre grassi uccelli per una cliente, un’anziana signora che indossava un longyi blu. Poco più alta di Marie, la donna era concentrata a contare le monete, mentre una giovane ragazza sventrava e puliva le anatre morte per lei.

Le gemelleosservavano come me, ma non so se la vista della morte le infastidisse. Suu-Kyi mi si avvicinò e rivolse la sua attenzione verso un grande uovo marrone sul fondo della gabbia appena liberata, mentre Marie sembrava fortemente interessata all'efficienza della ragazza con il coltello.

Avevo sentito molte persone commentare l'odore ramato del sangue. Io non ci avevo mai fatto caso, ma forse mi ci ero abituato. Il forte odore degli escrementi degli uccelli, tuttavia, era opprimente. Ce ne andammo mentre la mannaia cadeva su un altro pennuto, tagliando a metà un grido stridulo.

Nemmeno lo stridere degli uccelli condannati mi aiutò a sfuggire ai miei pensieri frenetici. Perché i soldati avevano portato via Kayin? Cosa le avevano fatto? Come avrei potuto trovarla? Avevo solo domande e nessuna risposta. Mi resi conto che il mio cervello funzionava ancora in modo irregolare, a malapena in grado di seguire un filo di pensiero per più di qualche minuto, probabilmente perché il mio recupero fisico era lungi dall'essere completo.

Il medico in Virginia mi aveva detto che ero pazzo a intraprendere un viaggio così lungo prima di recuperare le forze e che avrei potuto mettere in pericolo la mia salute futura allontanandomi dalla sua stretta sorveglianza. Raji mi aveva detto la stessa cosa, ma non in modo così diplomatico. Aveva usato meno parole, una delle quali era 'testa di legno'. Non avevo ascoltato nessuno dei due, perché la forza trainante della mia promessa mancata a Kayin era più forte di qualsiasi sentimento di autoconservazione. Suppongo che questo potrebbe essere un altro sintomo della mia mente confusa e assuefatta.

Sentii uno strattone alla mano e guardai Suu-Kyi.

"Hai visto?"

Indicò una piccola scimmia marrone legata ad una catena, che cercava di mordere una noce di cocco. Un cucciolo bianco e nero sedeva davanti alla scimmia e guardava la noce di cocco con grande interesse, come se aspettasse la possibilità di provare ad aprirla. La scimmia sbatté la noce di cocco a terra, che rimbalzò via. La cucciola vide la sua occasione e si avventò sulla noce di cocco, cercando di morderla, ma la sua bocca non si apriva abbastanza per fare presa sui denti.

I tuoni rimbombavano in lontananza mentre camminavamo. Sapevo che le ragazze dovevano essere preoccupate per la loro madre, ma non sarebbe servito a niente tenerci il muso per tutto il giorno. Così, decisi di trovare qualcosa per tenerle occupate mentre cercavo di capire cosa fare.

La leggera brezza portava un forte odore di pesce fritto e aglio.

"Suu-Kyi e Marie", dissifacendoci strada tra la folla. "Mi aiutereste a fare un po' di shopping?".

Accennarono con entusiasmo.

Nella nostra stanza d'albergo non c'erano attrezzature da cucina, ma pensai che un po' di cibo, e forse qualcosa da bere, sarebbe stato buono. E non consumando tutti i nostri pasti nella sala da pranzo dell'hotel, avremmo anche risparmiato un po' di soldi.

Marie e Suu-Kyi erano molto abili nel selezionare frutta matura, pane fresco, formaggio e altri articoli che non avrebbero dovuto essere tenuti in una ghiacciaia. Suggerii alcune bottiglie di Coca-Cola.

"Non è possibile", disse Marie. "Costa molto di più qui che in qualsiasi bazar di Mandalay. L'acqua del lavandino del tuo gabinetto ci andrà bene finché non impareremo a essere di nuovo ricchi".

Alzai un sopracciglio verso di lei, e lei mi guardò in modo molto severo.

Le due non erano timide nel contrattare i prezzi, avendo apparentemente una notevole conoscenza dei prodotti e dei costi. Sentii la piccola Marie dire a più di un mercante che sarebbe stata felice di andare dai loro concorrenti per risparmiare qualche anna ; le piccole monete di bronzo, dodici delle quali fanno una rupia.

"Dobbiamo stare molto attenti ai nostri soldi", disse ad una donna, che alla fine accettò l'offerta di Marie della metà di quello che volesse per uno spicchio di formaggio. Parlavano in birmano e non credo che Marie sapesse che capivo la loro conversazione. Più sentivo la lingua, più la ricordavo, e la mia comprensione aumentava ad ogni parola pronunciata.

"Non mi sto arricchendo, sai", mi disse la donna mentre le consegnavo i soldi e Marie prendeva il suo formaggio. "Ho anche dei bambini piccoli da sfamare".

Essendo io straniero, parlò con un tono misurato e controllato, e forse un po' più forte del necessario. Capii il suo birmano, ma non riuscii a pensare alle parole per una risposta adeguata. Mi dispiacque per la povera signora e le feci scivolare altre due monete in mano, mentre Marie e Suu-Kyi esaminavano alcune mele gialle allo stand successivo. La signora del formaggio mi fece un sorriso a denti stretti indicando Marie, poi si batté la tempia destra con l’indice. Sì, volevo dirle che era molto intelligente, ma invece la ringraziai e mi affrettai a salvare il prossimo venditore dalla rovina finanziaria per mano delle mie nuove figlie.

Visitammo diversi stand prima che arrivasse la pioggia. Nessuno prestò molta attenzione al forte acquazzone. Si vide qualche ombrello, e alcuni negozianti aggiustare i teloni per incanalare l'acqua e farla gocciolare lontano dai clienti.

Le gocce di pioggia tropicali sono più grandi di quelle di altre parti del mondo. In Virginia erano come capocchie di spillo in confronto, mentre le gocce europee erano il doppio. Ma ai tropici, le gocce di pioggia diventano grasse prima di cadere dal cielo e fare plop e splash . Il battito sui teloni sparsi crebbe fino a diventare un forte rombo, poi improvvisamente si spense. Uscimmo da sotto un telone e proseguimmo per la nostra strada.

Le attività del mercato continuarono come prima della pioggia, e l'unica reazione delle ragazze fu quella di spazzolare le ciocche di capelli bagnati dal viso. Lo fecero con movimenti esattamente uguali, ognuna usando entrambe le mani per spostare i capelli dal viso e dietro le orecchie.

Dopo che Suu-Kyi comprò un barattolo di conserva di mango per una frazione del prezzo che l'uomo aveva chiesto inizialmente, arrivammo al posto che volevo: un negozio al coperto con una buona selezione di vestiti per bambini. Sapevo che i piccoli sacchi a pelo delle bambine non potevano contenere più di un cambio di vestiti, così pensai che sarebbe stato pratico per loro avere qualcosa di più.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Raji, Libro Quattro»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Raji, Libro Quattro» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Charley Brindley - Raji Boek Vier
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji - Libro Uno
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji - Boek Drie
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji - Libro Tre
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji, Book Three
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji - Boek Twee
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji - Libro Due
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji, Book Two
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji, Libro Cuatro
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji, Libro Tres
Charley Brindley
Charley Brindley - Raji, Libro Dos
Charley Brindley
Отзывы о книге «Raji, Libro Quattro»

Обсуждение, отзывы о книге «Raji, Libro Quattro» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x