Lucius Seneca - Yale Required Reading - Collected Works (Vol. 2)

Здесь есть возможность читать онлайн «Lucius Seneca - Yale Required Reading - Collected Works (Vol. 2)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Yale Required Reading - Collected Works (Vol. 2): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Yale Required Reading - Collected Works (Vol. 2)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

This collection is based on the required reading list of Yale Department of Classics. Originally designed for students, this anthology is meant for everyone eager to know more about the history and literature of this period, interested in poetry, philosophy and rhetoric of Ancient Rome.
Latin literature is a natural successor of Ancient Greek literature. The beginning of Classic Roman literature dates to 240 BC. From that point on, Latin literature would flourish for the next six centuries. Latin was the language of the ancient Romans, but it was also the lingua franca of Western Europe throughout the Middle Ages. Consequently, Latin Literature outlived the Roman Empire and it included European writers who followed the fall of the Empire, from religious writers like Aquinas, to secular writers like Francis Bacon, Baruch Spinoza, and Isaac Newton. This collection presents all the major Classic Roman authors, including Cicero, Virgil, Ovid and Horace whose work intrigues and fascinates readers until this day.
Content:
Plautus:
Aulularia
Amphitryon
Terence:
Adelphoe
Ennius:
Annales
Catullus:
Poems and Fragments
Lucretius:
On the Nature of Things
Julius Caesar:
The Civil War
Sallust:
History of Catiline's Conspiracy
Cicero:
De Oratore
Brutus
Horace:
The Odes
The Epodes
The Satires
The Epistles
The Art of Poetry
Virgil:
The Aeneid
The Georgics
Tibullus:
Elegies
Propertius:
Elegies
Cornelius Nepos:
Lives of Eminent Commanders
Ovid:
The Metamorphoses
Augustus:
Res Gestae Divi Augusti
Lucius Annaeus Seneca:
Moral Letters to Lucilius
Lucan:
On the Civil War
Persius:
Satires
Petronius:
Satyricon
Martial:
Epigrams
Pliny the Younger:
Letters
Tacitus:
The Annals
Quintilian:
Institutio Oratoria
Juvenal:
Satires
Suetonius:
The Twelve Caesars
Apuleius:
The Metamorphoses
Ammianus Marcellinus:
The Roman History
Saint Augustine of Hippo:
The Confessions
Claudian:
Against Eutropius
Boethius:
The Consolation of Philosophy
Plutarch:
The Rise and Fall of Roman Supremacy:
Romulus
Poplicola
Camillus
Marcus Cato
Lucullus
Fabius
Crassus
Coriolanus
Cato the Younger
Cicero

Yale Required Reading - Collected Works (Vol. 2) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Yale Required Reading - Collected Works (Vol. 2)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
II. 3. Table of Contents Scene 3. Table of Contents
Eucl. Eucl.
Vascula intus pure propera atque elue: filiam despondi ego: hodie huic nuptum Megadoro dabo. Hurry up with the dishes inside there and give them a good scouring. I have betrothed my daughter: she marries Megadorus here to-day.
Staph. Staph.
Di bene vortant. verum ecastor non potest, subitum est nimis. God bless them! ( hastily ) Goodness, though! It can't be done. This is too sudden.
Eucl. Eucl.
Tace atque abi. curata fac sint cum a foro redeam domum; atque aedis occlude; iam ego hic adero. Silence! Off with you! Have things ready by the time I get back from the forum. And lock the door, mind; I shall be here soon. [exit Euclio .
Staph. Staph.
Quid ego nunc agam? nunc nobis prope adest exitium, mi atque erili filiae, nunc probrum atque partitudo prope adest ut fiat palam; quod celatum atque occultatum est usque adhuc, nunc non potest. ibo intro, ut erus quae imperavit facta, cum veniat, sient. nam ecastor malum maerore metuo ne mixtum bibam. What shall I do now? Now we're all but ruined, the young mistress and me: now it's all but public property about her being disgraced and brought to bed. We can't conceal it, we can't keep it dark any longer now. But I must go in and do what master ordered me before he gets back. Oh deary me! I'm afraid I've got to take a drink of trouble and tribulation mixed. [exit Staphyla into house.
II. 4. Table of Contents Scene 4. Table of Contents
( An hour has elapsed. ) enter Pythodicus bringing cooks, Anthrax and Congrio , music girls, Phrygia and Eleusium and attendants, with provisions from the market and two lambs.
Pyth. Pyth.
Postquam obsonavit erus et conduxit coquos tibicinasque hasce apud forum, edixit mihi ut dispertirem obsonium hic bifariam. ( importantly ) After master did the marketing and hired the cooks and these music girls at the forum, he told me to take and divide all he'd got into two parts.
Anthr. Anthr.
Me quidem hercle, dicam tibi palam, non divides. si quo tu totum me ire vis, operam dabo. By Jupiter, you shan't make two parts of me, let me tell you that plainly! If you'd like to have the whole of me anywhere, why, I'll accommodate you.
Cong. Cong.
Bellum et pudicum vero prostibulum popli. post si quis vellet, te hand non velles dividi. ( to Anthrax ) You pretty boy, yes, you nice little everybody's darling, you! Why, if anyone wanted to make two parts of a real man out of you, you oughtn't to be cut up about it.
Pyth. Pyth.
Atque ego istuc, Anthrax, alio vorsum dixeram, non istuc quo tu insimulas. sed erus nuptias meus hodie faciet. Now, now, Anthrax, I mean that otherwise from what you make out. Look here, my master's marrying to-day.
Anthr. Anthr.
Cuius ducit filiam? Who's the lady?
Pyth. Pyth.
Vicini huius Euclionis senis e proximo. ei adeo obsoni hinc iussit dimidium dari, cocum alterum itidemque alteram tibicinam. Daughter of old Euclio that lives next door here. Yes sir, and what's more, he's to have half this stuff here, and one cook and one music girl, too, so master said.
Anthr. Anthr.
Nempe huc dimidium dicis, dimidium domum? You mean to say half goes to him and half to you folks?
Pyth. Pyth.
Nempe sicut dicis. Just what I do mean.
Anthr. Anthr.
Quid? hic non poterat de suo senex obsonari filiai nuptiis? I say, couldn't the old boy pay for the catering for his daughter's wedding his own self?
Pyth. Pyth.
Vah. ( scornfully ) Pooh!
Anthr. Anthr.
Quid negotist? What's the matter?
Pyth. Pyth.
Quid negoti sit rogas? pumex non aeque est aridus atque hic est senex. The matter, eh? You couldn't squeeze as much out of that old chap as you could out of a pumice stone.
Anthr. Anthr.
Ain tandem? ( incredulously ) Oh, really now!
Pyth. Pyth.
Ita esse ut dixi. tute existuma: quin divom atque hominum clamat continue fidem, 2suam rem periisse seque eradicarier, de suo tigillo fumus si qua exit foras. quin cum it dormitum, follem obstringit ob gulam. That's a fact. Judge for yourself. Why, I tell you he begins bawling for heaven and earth to witness that he's bankrupt, gone to everlasting smash, the moment a puff of smoke from his beggarly fire manages to get out of his house. Why, when he goes to bed he strings a bag over his jaws.
Anthr. Anthr.
Cur? What for?
Pyth. Pyth.
Ne quid animae forte amittat dormiens. So as not to chance losing any breath when he's asleep.
Anthr. Anthr.
Etiamue obturat inferiorem gutturem, ne quid animai forte amittat dormiens? Oh yes! And he puts a stopper on his lower windpipe, doesn't he, so as not to chance losing any breath while he's asleep?
Pyth. Pyth.
Haec mihi te ut tibi med aequom est, credo, credere. ( ingenuously ) You should believe me, I believe, just as I should believe you.
Anthr. Anthr.
Immo equidem credo. ( hurriedly ) Oh, no, no! I do believe, of course!
Pyth. Pyth.
At scin etiam quomodo? aquam hercle plorat, cum lavat, profundere. But listen to this, will you? Upon my word, after he takes a bath it just breaks him all up to throw away the water.
Anthr. Anthr.
Censen talentum magnum exorari pote ab istoc sene ut det, qui fiamus liberi? D'ye think the old buck could be induced to make us a present of a couple of hundred pounds to buy ourselves off with?
Pyth. Pyth.
Famem hercle utendam si roges, numquam dabit. quin ipsi pridem tonsor unguis dempserat: collegit, omnia abstulit praesegmina. Lord! He wouldn't make you a loan of his hunger, no sir, not if you begged him for it. Why, the other day when a barber cut his nails for him he collected all the clippings and took 'em home.
Anthr. Anthr.
Edepol mortalem parce parcum praedicas. My goodness, he's quite a tight one, from what you say.
Pyth. Pyth.
Censen vero adeo esse parcum et miserum vivere? pulmentum pridem ei eripuit milvos: homo ad praetorem plorabundus devenit; infit ibi postulare plorans, eiulans, ut sibi liceret milvom vadarier. sescenta sunt quae memorem, si sit otium. sed uter vestrorum est celerior? memora mihi. Honest now, would you believe a man could be so tight and live so wretched? Once a kite flew off with a bit of food of his: down goes the fellow to the magistrate's, blubbering all the way, and there he begins, howling and yowling, demanding to have the kite bound over for trial. Oh, I could tell hundreds of stories about him if I had time. ( to both cooks ) But which of you is the quicker? Tell me that.
Anthr. Anthr.
Ego, et multo melior. I am, and a whole lot better, too.
Pyth. Pyth.
Cocum ego, non furem rogo. At cooking I mean, not thieving.
Anthr. Anthr.
Cocum ergo dico. Well, I mean cooking.
Pyth. Pyth.
Quid tu ais? ( to Congrio ) And how about you?
Cong. Cong.
Sic sum ut vides. ( with a meaning glance at Anthrax ) I'm what I look.
Anthr. Anthr.
Cocus ille nundinalest, in nonum diem solet ire coctum. He's nothing but a market-day cook, that chap: he only gets a job once a week.
Cong. Cong.
Tun, trium litterarum homo me vituperas? fur. You running me down, you? You five letter man, you! You T-H-I-E-F!
Anthr. Anthr.
Etiam fur, trifurcifer. Five letter man youself! Yes, and five times—penned!
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Yale Required Reading - Collected Works (Vol. 2)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Yale Required Reading - Collected Works (Vol. 2)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Yale Required Reading - Collected Works (Vol. 2)»

Обсуждение, отзывы о книге «Yale Required Reading - Collected Works (Vol. 2)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x