Timo Schmitz - My Archive of Languages (2021 Edition)

Здесь есть возможность читать онлайн «Timo Schmitz - My Archive of Languages (2021 Edition)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

My Archive of Languages (2021 Edition): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «My Archive of Languages (2021 Edition)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

When I was very young, I started to collect phrases and words in many different languages and within the years I created a big archive. In the first edition of «My Archive Of Languages» (2016), I opened the archive to the public. This new edition contains updates and more languages. The work is divided in the so-called 'manuscripts' containing all words and phrases that were collected, and an appendix with 'Notes'. These notes contain information about the languages, making it a general reference work. It is intended for polyglots who want to get a glimpse in different languages and work with them on their own. The languages that can be found in this book are Abkhaz, Albanian, Amharic, Arabic (Algerian Arabic, Moroccan Arabic, Jewish Moroccan Arabic, Tunisian Arabic, Yemeni Arabic, Egyptian Arabic, Anatolian Arabic), Assyrian/ Syriac, Avar, Bakossi, Balochi, Bambara, Burmese, Buyang, Cameroon Pidgin (Kamtok), Chechen/ Ingush, Circassian, Fulfulde, Georgian languages (Georgian, Imeretian, Mingrelian), Greenlandic, Hindi languages (Standard Hindi, Kashmiri, Bhojpuri, Nepali, Fiji Hindi, Rajasthani), Indonesian/ Malay, Irish Gaelic, Jingpo, Karone, Korean (North Korean, South Korean, Jeju), Kurdish, Ladino, Lezgin, Lingala, Lingao, Lisu, Lithuanian, Malagasy, Mbuwing/ Awing, Miao/ Hmong, Monegasque (Monegascu), Mongolian, Nigerian Pidgin English, Ossetian, Pashto, Persian (Farsi, Dari, Tajik, Bukhori, Tat/ Jewish Tat), Pular, Romani/ Romanes, Samoan, Sarikoli, Serbo-Croatian, Serer, Slovenian, Southwestern Tai languages (Thai, Lao, Shan, Tai Nüa, Tai Dam), St. Lucian Creole, Swedish, Swiss German, Tahitian, Tamang, Tibetan (Kam Dialect, Ladakhi, Standard Tibetan, Dzongkha, Sikkimese, Amdo Tibetan), Tokelauan, Tongan, Toucouleur, Turkic languages (Turkish, Azerbaijani, Turkmen, Uzbek, Kazakh, Kyrgyz, Karakalpak, Tatar, Bashkir, Kumyk, Nogay, Uyghur), Ukrainian, Urdu, Vietnamese, Wa/ Va, Wallisian, Wolof, Zhuang/ Buyi.

My Archive of Languages (2021 Edition) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «My Archive of Languages (2021 Edition)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

yok – no

Sizde näme täzelik? – Do you have news? (frm.)

Mendede yok – I don’t have either, lit.: Me too no

Men muňa örän şat – I’m very happy

şat – happy

Bagyşlarsyňyz – Sorry! (formal)

Bagyşlarsyň – Soory! (informal)

Sen maňa bagyşla diy – You have to say sorry!

diy, ayt – to say

men diydim – I said

sen diydiň – you said

ol diydi – he/she/ it said

olar diydiler – they said

Turkmens sometimes write ñ instead of ň and ÿ instead of ý

/gɔʊmzɛŋɛz/ - How are you? (Daşoguz speech)

/gɔʊəmɨθɪŋɨz/ - How are you? (Aşgabat speech)

Türkmen dilini söýýärin – I love Turkmen language

Täzelik yok okuw diñe – No news, just studying

okuw diñe /oku: dɪŋɛ/ - just studying

şuwagt öye gaydyp baryan. /ʃwa: øjɛ gɒɪdɨp barjan/- I’m going back home now

şuwagt – now

öy(e) – (to) home

gaydyp – go back

baryan - grammar that mean continuousness

Men uniwersiteta gidip baryaryn – I’m going to university

Hökman däl – You’re welcome

Işdäñiz açyk bolsun /ɪʃdaŋɪz atʃɨk bɔlsun/– Bon appétit!

Menem - Me too

Menem şat – I’ happy too

şuwagt täzelik yok / ʃwat-ta:zɛlɪk jɔk/ – I have no news now

1- bir /bɛɒ/

2- iki /ɛkɛ/

3- üç

4-dört

5-bäş

6-alty

7-ýedi

8-sekiz /θekɪf/

9-dokuz /dɔ:kuf/

10-on

11-on bir

12-on iki

13-on üç

14-on dört

15-on bäş

20-ýigrimi /jiʀʀɨmi/

21- ýigrimi bir

30-otuz

40-kyrk

50-elli

60-altmyş

70-ýetmiš

80-segsen

90-togsan

In ancient times, when a child was named after their grandfather or grandmother, and the grandfather/ grandmother passed away, one’s own child bearing the same name was not called with their name anymore, but the title of the person was said, adding ‘jan’ to it, in this way the modern girls’ name Ejeş came into being. Ejeşjan – dear mother

eje – mom

kaka – dad

baba /bava/ – granddad (mother’s side)

mama – grandma (mother’s side)

ata – granddad (father’s side)

ene – grandma (father’s side)

ene-ata – parents

jigi /tʒiji/ – little sister or little brother

aga /aʀa/ – elder brother

ini – younger brother

uya – sister

3 – Men sen bilen türkmençe yazyşan wagtym hemişe şat

Men sen bilen türkmençe yazyşan wagtym hemişe şat – When I write with you in Turkmen, I'm always happy

men – I

sen – you

bilen – with

Türkmence – Turkmen language

yazyşmak - to text

wagt – time

wagtym – my time

hemişe – always

şat – happy

Adyn näme? /adɨn næ:mɛ/ – What’s your name?

Sagat näçe /sa:at nætʃɛ/ – What’s the time?

Sen näçe ýaşynda? /sən nætʃɛ jaʃɨn’da/ – How old are you?

Sen nireden? – Where are you from?

Sen näçe dogan? /sən nætʃɛ dɔgun/ - Do you have siblings?

Doglan gunun gutly bolsun /dɔ:lun gunun gut’lɨ bolsən/ - Happy birthday!

Bayramyn bilen /bajraman b(i)lən/ - Congratulations

Hoş geldiňiz – Welcome!

Bu menin ejem – This is my mother!

Bu menin kakam – This is my father!

Bu menin gyz doganym /bu: menɪn gɪz dɔʊanəm/ - This is my older sister

Bu menin gyz jigim – This is my younger sister

Bu menin oglan doganym / bu: menɪn ɔ:lɒn dɔʊanəm/ - This is my older brother

Bu menin oglan jigim – This is my younger brother

Bu menin mamam – This is my grandmom!

Bu menin babam – This is my grandfather

Dayza /dajza/ - aunt

dayy /da:i/ - uncle

Näme edýarsiň? – What are you doing?

Sen nirde ýashaýan? – Where do you live?

gitmek – to go (infinite form)

men gidyärin – I go

sen gidyärsiñ - you go

ol gidyär – he/she/it goes

biz gidyäris – we go

Siz gidyärsiñiz – you go (formal and used for elders)

Olar gidyäler – they go

almak – to take

men alyaryn – I take

sen alyarsyñ – you take

ol alyar – he/ she/ it takes

biz alyarys – we take

siz alyarsyñyz – you take(formal)

olar alyarlar – they take

gelmek – to come

men gelyärin – I come

sen gelyärsiñ – you come

ol gelyär – he/she/it comes

biz gelyäris – we come

siz gelyärsiñiz – you come (formal)

olar gelyärler – they come

to be, to become – bolmak

In Türkmen ‘coming online’ can’t be continuous, so it is: men online boldum

Sen Lüksemburga gelyärsinmi? – Are you coming to Luxembourg?

a and e suffix shows direction, for example: Öy means home

Men öye gelyärin – I come home

Men Türkmenistana gelyärin – I come to Turkmenistan

Men Özbekistana gelyarin – I come to Uzbekistan

a,o,u,y - thick vowels

ä,e,i,ö,ü - thin vowels

So when you add any conjugations or suffix prefix: You can only add thick vowel to the ones that end with thick vowels, and thin vowels to the ones that end with thin vowels

Türkmenche öwrenyanmi? – Do you learn Türkmen language?

Berekella – Good job!

Nireli sen? – Where are you from?

Sen nemetsmi? – Are you German?

mesele dal – You’re welcome!

Golestan Turkmen (Iran) – تورکمنچه

Najere? – How are you?

Nadyan? – How are you?

bagheshla – Excuse me, I’m sorry, Pardon me

ghawi – good

sagh ol – thanks

ghnimat – thanks

Men.... yashimda – I’m... years old

Men adim.... – My name is...

Gorishers – Goodbye!

Uzbek – O’zbekcha

Assalomu Alaykum! (Ассалому алайкум!) – Hello

Vaalajkum assalom! (Валайкум ассалом!) – Hello (reply)

Ishlaringiz yaxshimi? (Ишларингиз яхшими?) – How are you?

Yaxshimisiz? (Яхшимисиз?) – How are you? (Is everything alright?)

Ishlaringiz qanday? (Ишларингиз қандай?) – How are you?

Yaxshi, rahmat (Яхши, рахмат) – I’m fine, thanks.

Men juda yahshiman (Мен жуда яхшиман)– I’m fine, too.

juda (жуда) – too, also

Sizning ismingiz nima? (Сизнинг исмингиз нима?) – What’s your name? (formal)

Sening isming nima? (Сенинг исминг нима?) – What’s your name? (informal)

Mening ismim ... – My name is ...

Siz qay yerdansiz? – Where are you from?

Men ... – I’m from ...

Tanishganimdan hursandman – Pleased to meet you

Seni qurishga hursandman – Glad to see you

Sen hozir qaysi shaharda yashaysan? – In which city do you live now?, Where do you live now?

bu men (бу мен) – It’s me

Kuning qalay ketyapti? – How is your day going?

ajoyib (ажойиб) – perfect

bilaman – I know

albatta (албатта) – sure

Qiziq ekan (қизиқ екан) – That’s surprising

O'zingni saqla (ўзингни сақла) – Take care!

Qo'rishkuncha (қўришкунча) – See you!

bilmoq – to know

-man – I (suffix)

bilaman – I know

bilasan – you know

biladi – he/she/it knows

bilamiz – we know

bilasiz – you know (pl)

biladilar – they know

Barakalla – Good job!

Yangilik nima? – What’s new/ What’s the news?

yangi – news

marhamat, dostim – welcome, my friend

marhamat (марҳамат) – welcome (just like encouragement)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «My Archive of Languages (2021 Edition)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «My Archive of Languages (2021 Edition)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «My Archive of Languages (2021 Edition)»

Обсуждение, отзывы о книге «My Archive of Languages (2021 Edition)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x