Alexander Nadler - Handover

Здесь есть возможность читать онлайн «Alexander Nadler - Handover» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: unrecognised, на немецком языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Handover: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Handover»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Nachdem Claude Duchamp seinen Bruder tot in dessen Frankfurter Wohnung aufgefunden hat, macht er sich – gegen den Rat der Polizei – selbst auf die Suche nach dessen Mörder. So schwierig sich dabei das Auffinden und Zusammenfügen der einzelnen Puzzlesteine auch gestaltet, so wird ihm doch allmählich bewusst, dass sein Bruder allem Anschein nach einem weltweit operierenden Verbrechersyndikat zum Opfer gefallen ist. Doch warum?
Da er die Antwort auf diese Frage in Hong Kong zu finden hofft, macht er sich auf den Weg nach Asien, wo er bei einem Zwischenstation in Thailand bei einem mysteriösen Autounfall beinahe ums Leben kommt.
Während seiner Recherchen in Hong Kong, das kurz vor dem Handover an China steht, begegnet Claude Alicia, die er auf deren Einladung hin auf ihrer Konzerttournee durch die Volksrepublik begleitet. Zurück in Hong Kong lernt Claude während der Übergabefeierlichkeiten schließlich jenen Mann kennen, den er für den Tod seines Bruders verantwortlich macht.

Handover — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Handover», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Derartige Menschenstudien haben Claude zwar noch nie gelangweilt, im Gegenteil, ihm im Laufe der Jahre die Sinne für Charakteranalysen geschärft, dennoch ist er heilfroh, als er endlich Uhl in Begleitung eines etwa einen Meter achtzig großen Mannes auftauchen sieht, dessen Gesicht er, bedingt durch das herrschende Halbdunkel, erst in dem Augenblick deutlich erkennt, als die beiden - nur noch zwei Meter von ihm entfernt - vom Lichtkegel der Thekenbeleuchtung erfasst werden.

Uhl macht Claude mit seinem Begleiter bekannt: „Darf ich Ihnen Herrn Brehm vorstellen, den Besitzer des Klubs.“

„Angenehm. Mein Name ist Daniel Trotter.“ Irrt er sich, hat er dieses Gesicht nicht schon einmal gesehen, aber wo? Die fein geschnittene Nase, die für einen Mann seiner Größe fast ein bisschen zu klein wirkt, darunter ein Paar volle Lippen, mit einem Touch ins Negroide, das Kinn ein klein wenig nach hinten abgeflacht, wenig ausgeprägte Backenknochen, hinter denen kleine Ohren sichtbar sind, das linke, dies kann selbst das sie halblang bedeckende hellbraune, von ausgeprägten Geheimratsecken gelichtete Haar nicht kaschieren, ein wenig abstehend, und Augen, deren Blau bei Claude ein Gefühl der Kälte hinterlässt, was aber auch an der in diesem Moment sich ein wenig spitz zusammenziehenden Mundpartie liegen mag. Für so wenig schön er den Klubbesitzer insgeheim hält, für ebenso zielstrebig und durchsetzungsvermögend stuft er ihn ein, wobei im Klang seiner Stimme - Claudes erster Analyse zufolge - ein Hauch von Arroganz mitschwingt.

„Herr Uhl sagte mir, dass Sie mich sprechen wollten?“

„Stimmt. Wenn Sie ein wenig Zeit haben, würde ich Ihnen mein Anliegen gerne näher erläutern“, hält Claude dem harten, musternden Blick Brehms stand, obwohl ihm dabei nicht ganz behaglich zumute ist, zugleich sehr wohl wissend, wie wichtig dieses erste der Abschätzung, Einschätzung dienende Kräftemessen ist.

„Dann lassen Sie uns aber besser dort hinten am Tisch Platz nehmen, dort haben wir mehr Ruhe.“ Der leblose Glanz, der auf Brehms Augen liegt, macht es Claude unmöglich abzuschätzen, welchen ersten, doch so wichtigen Eindruck er bei jenem hinterlassen hat, denn ohne die Stimmlage zu wechseln bestellt er beim Barkeeper für sich und Uhl zwei Gläser Champagner: „Wir sitzen dort hinten, Max. Und was darf ich Ihnen bestellen?“, lädt er Claude ein.

„Ein Glas Orangensaft.“

„Okay.“ Nachdem er die Bestellung weitergegeben hat, steuert Herr Brehm, gefolgt von Claude und Herrn Uhl, einen Tisch im hinteren Bereich des Raumes an, der durch eine kleine, scherengitterartig durchbrochene Wand vom Rest des Barraums abgetrennt und dadurch nur schwer einzusehen ist. Der edle, dunkelblaue, ganz fein gestreifte, beinahe Ton in Ton gemusterte Seidenanzug muss Claudes Meinung nach ganz neu sein und sieht nach Maßanfertigung aus. „Bitte, nehmen Sie Platz“, fordert ihn der Hausherr auf, „hier können wir uns ungestört unterhalten.“

Claude vermeidet es zwischen den beiden anderen zum Sitzen zu kommen, indem er dem Klubbesitzer den Vortritt lässt und anschließend auch Herrn Uhl zur Platzwahl auffordert, die dieser zunächst ablehnt, sich Claudes Insistieren letztendlich aber beugt.

„Nun, Michael hat mir gegenüber vorhin nur ganz kurz angedeutet, um was es geht, aber Sie können mir sicherlich mehr darüber sagen“, fordert Herr Brehm, die Katze aus dem Sack zu lassen.

„Selbstverständlich“, beginnt Claude mit seinen Erläuterungen, in deren Rahmen er im Folgenden in etwa jene Geschichte wiederholt, die er einige Tage zuvor bereits dem Geschäftsführer aufgetischt hat, dabei allerdings weiter in Details gehend, ohne jedoch allzu viele Fakten zu nennen, an denen sein Zuhörer im Verdachtsfall einhaken könnte, Nachforschungen diesbezüglich anzustellen imstande wäre. So vermeidet er es beispielsweise tunlichst, den Namen der Firma, für die er angeblich tätig ist, preiszugeben, trotz mehrfacher Bemühung von Herrn Brehm, diesen durch geschicktes Fragen aus ihm herauszukitzeln. Um die so unter Umständen geweckte Skepsis seiner beiden Gesprächspartner zu zerstreuen, oder sie zumindest abzulenken, lässt Claude im Verlauf der Unterhaltung ganz allmählich durchblicken, dass, sollte man sich einig werden, für den Klubbesitzer eine schöne Stange Geld drin sei, durchaus eine sechsstellige Summe, wobei ihm nicht entgeht, wie die Nennung dieser Zahl die Gesichtszüge seines Gegenübers merklich aufheitert. ‚Habe ich dich also richtig eingeschätzt, du geldgeiler Sack’, kann sich Claude dabei sein mit einem Schub Häme vermischtes abschätziges Urteil nicht verkneifen, hütet sich jedoch, davon etwas in seinem Gesichtsausdruck widerspiegeln zu lassen. Fast ein bisschen Stolz bezüglich der offensichtlichen Glaubhaftigkeit seiner Lügengeschichte verspürend, beglückwünscht er sich, die Story am Wochenende telefonisch mit seinem amerikanischen Freund besprochen zu haben, der ihm notfalls die notwendige Rückendeckung geben soll.

Und dass die In-Aussicht-Stellung jenes nicht unerheblichen Betrages den von Claude für ein wenig zu aalglatt gehaltenen Klubbesitzer tatsächlich hat anbeißen lassen, offenbart dessen Antwort: „Hört sich recht gut an. Bei der Summe könnten wir durchaus ins Geschäft kommen,“ Dann wieder den seriösen Geschäftsmann mimend: „Allerdings darf die Seriosität des Klubs dadurch in keinster Weise gefährdet werden, schließlich genießt er einen guten Ruf, nicht zuletzt seiner Diskretion und seines Grundsatzes wegen, die hier im Showbereich beschäftigten Damen ausschließlich in diesem Bereich tätig sein zu lassen.“ Aus Angst, die ausgesprochene Einschränkung könnte Claudes Meinung hinsichtlich einer möglichen Zusammenarbeit ändern, schiebt er mit einem süffisanten Lächeln, dem ersten während des ganzen Gesprächs, flugs nach: „Aber wie es so schön heißt: Keine Regel ohne Ausnahme!“

Den unverkennbar schwachen Punkt seines Gesprächspartners ausnutzend, übt sich Claude in der Rolle des Verunsicherten: „Oh, ich will Sie keinesfalls dazu zwingen, Ihre Firmenpolitik über den Haufen zu werfen, sicherlich finde ich anderswo Ersatz. Es war nur ... nun ja, einige Damen haben mir recht gut gefallen und schienen mir für unsere Kampagne geeignet.“

Und wieder reagiert Herr Brehm genau so, wie es sich Claude erhofft hat: „Machen Sie sich da mal keine Sorgen, das kriegen wir schon hin. Nach allem, was Sie mir bisher erzählt haben, hört sich die Sache ja vollkommen seriös an. Ich denke, da lässt sich etwas machen.“

„Schön, dies zu hören“, täuscht Claude Erleichterung vor, sich zum wiederholten Male fragend, woher er das Gesicht des Klubbesitzers kennt, das er, dessen ist er sich von Minute zu Minute sicherer, bereits irgendwo gesehen hat. „Wann wäre es denn einmal möglich, die Damen Ihrer Truppe näher kennenzulernen. Wie ich Ihnen zuvor sagte, benötigen wir etwa zehn bis zwölf Models, wobei es unsere Arbeit erleichtern würde, wenn sie sich gegenseitig bereits kennen. Daher wäre es natürlich der Idealfall, könnten Sie, wenn ich dies einmal so ausdrücken darf, das ganze Kontingent stellen. Dafür müsste ich mir die Damen allerdings einmal genauer und im Einzelnen anschauen.“

„Das dürfte kein Problem sein. Anlässlich des morgigen Feiertages und da wir morgen einige ausländische Ehrengäste zu Besuch haben werden, haben wir eine Sondervorstellung, bei der das ganze Ensemble auftreten wird, darunter auch einige neue Gesichter. Ich denke, eine bessere Gelegenheit gibt es gar nicht für Sie. Anschließend an die Vorstellung könnte ich Sie mit den Damen persönlich bekanntmachen. Was halten Sie davon?“

‚Besser hätte es gar nicht kommen können’, frohlockt Claude still, das Angebot annehmend: „Ausgezeichnet!“

„Sehr schön. Michael, sorge bitte dafür, dass für Herrn Trotter morgen Abend ein guter Platz reserviert wird“, bezieht der Klubbesitzer seinen Geschäftsführer zum ersten Mal mit in das Gespräch ein, „und verständige auch die Mädchen, dass sie sich morgen nach der Vorstellung noch ein wenig parat halten sollen.“

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Handover»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Handover» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Robin Alexander - Murky Waters
Robin Alexander
Bruce Alexander - Watery Grave
Bruce Alexander
Thia Alexander - 2150A.D.
Thia Alexander
libcat.ru: книга без обложки
Alexander Kent
libcat.ru: книга без обложки
Alexander Kent
Lloyd Alexander - The Black Cauldron
Lloyd Alexander
Alexander Falk - Kneipenmonologe
Alexander Falk
Отзывы о книге «Handover»

Обсуждение, отзывы о книге «Handover» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.