Геррит Де-Фер - Плавания Баренца

Здесь есть возможность читать онлайн «Геррит Де-Фер - Плавания Баренца» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1930, Жанр: travel_notes, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Плавания Баренца: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Плавания Баренца»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перевод с латинского проф.
(1930 г.)
Предисловие В. Ю. Визе.
Предисловие переводчика.
Путешествие на север. (Первое плавание).
Краткое описание второго плавания, которое было предпринято в 1595 году вокруг северных частей Норвегии, Московии и Татарии в направлении к царствам Китайскому и Синскому.
Рассказ о третьем плавании, которое было предпринято в 1596 году на север в направлении к царствам Китайскому и Синскому.

Плавания Баренца — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Плавания Баренца», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

285 В английском переводе: два человека и мальчик. В немецком переводе: три человека, из них один больной и юноша (ein jung). (A. M.)

286 В английском переводе явная опечатка: 26 октября. ( А . М. )

287 Можно ориентировочно принять, что эта высота составляла 30 футов над уровнем моря.

288 Т. е. долгота солнца была 221°4S'.

289 Так как широта места зимовки Баренца была 76°15' (= широта мыса Спорый Наволок по карте No 1067 издания Гидрографического управлении 1932 г.), то полярная ночь в Ледяной Гавани должна была наступить уже 1 ноября (принимая, что рефракция = 36' и наклонение видимого горизонта = 5'). То, что голландцы видели солнце еще 2 и 3 ноября, можно объяснить аномально большой рефракцией в эти дни.

290 В широте места зимовки Баренца луна не заходит каждый месяц в течение 8--9 дней подряд.

291 В голландском оригинале прибавлено "и пасмурна".

292 В голландском оригинале: "много открытой воды".

293 На каждого приходилось следовательно около 300 граммов хлеба в день.

294 Вместо "погода была бурная" в голландском оригинале "небо было облачное".

295 T. е. Яков Гемскерк и Виллем Баренц.

296 В голландском оригинале: "koyen kasen", т. е. "коровьего сыра", в отличие от овечьего, который был также распространен в Голландии.

297 В немецком переводе сказано несколько иначе: "мы сделали несколько ям, на которые клали толстую доску и камень, которые сами собой опускались, как только песец попадал в яму". (А. М.)

298 В голландском тексте: "de barbier". Раньше (4 ноября) то же лицо названо врачом (de surgijn). (А. М .)

299 Звезды β и γ Малой Медведицы назывались мореплавателями того времени "Стражи".

300 В голландском оригинале: "Sareetche secke", т. е. Xeres seco.

301 0,137 литра ( А . М .). В английском издании: "every second day about half a pint for a man".

302 Подразумевается, "как это часто делают с вином".

303 В голландском оригинале: "een vlieghenden storm", т. е. ураган.

304 В голландском оригинале: "De Rons". Вероятно Де-Фер имел в виду не правое, а "левое плечо" Ориона, где находится звезда и Bellatrix (γ Orionis), высоту которой голландцы повидимому и измеряли, высота "правого плеча" Ориона дает широту места более 79°.

305 При более точном вычислении, как это указано в английском издании 1853 года, получаемся широта 75°43' N.

306 В латинском издании: "gredanense", что может быть понято и как данцингский. В английском переводе происхождение боченка пропущено. (А. М.)

307 Собственно суровее. ( А . М .)

308 "Dan hoope dede pijn versoeten".

309 В голландском оригинале "Bergher visch" (т. е. рыба из Бергена). В английском издании: "stock-fish". Имеется в виду вяленая треска.

310 Звезда Альдебаран.

311 Предположение (высказанное вероятно Варенном), что зимовка голландцев находилась севернее 76° N, было справедливо, ибо широта мыса Спорый Наволок по современным картам равна 76°15 'N.

312 В голландском оригинале "с клотиком флагштока".

313 Грубая верхняя куртка моряков. (А. М.)

314 Так в английском тексте. В итальянском "бросали камни". В латинском тексте только "бросали". (А. М.)

315 В латинском издании "хлеб", а не "бисквит".

316 В широте места зимовки голландцев (76°15' N) солнце должно было появиться только 15 февраля (принимая рефракцию 42' и наклонение видимого горизонта 5').

317 Раннее появление солнца можно объяснить только весьма большой аномалией рефракции, которая должна была достичь величины около 4°.

318 Полное заглавие этой книги: "Josephi Scala, Siculi, Ephemerides ex Tabuli Magini, ab anno 1589 ad annum 1600 continuatae, una cum introduetionibus Ephemeridum Josephi Moletiis. Venetiis, 1589".

319 Магнитное склонение составляло таким образом около 22 1/2° W. В "Каталоге магнитных определений в СССР", изданном Главной Геофизической обсерваторией в 1929 г., приводятся магнитные определения Баренца, однако магнитного склонения для Ледяной гавани там нет.

320 90°.

321 Так как долгота Венеции составляет 12°21' к востоку от Гринича, то долгота места зимовки по определению голландцев получается равной 87°21'. На самом деле долгота места зимовки Баренца, согласно Карте No 1067 издания Типографического управления 1932 г., равна 68°24'.

322 Долгота здесь дается от меридиана Ферро, но неверная (на самом деле следует 30°01').

323 Ht склонение, а широта.

324 На самом деле широта Венеции равна 45°26' N.

325 Разница долгот между крайней восточной оконечностью Новой Земли (мыс Флиссингенский) и мысом Челюскина равна 35°, а между Ледяной гаванью и мысом Челюскина 36°.

326 Т. е. 60 английских или морских миль.

327 Эта величина совпадает с действительной (3,64 географ, мили, или 14,66 английских миль).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Плавания Баренца»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Плавания Баренца» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Плавания Баренца»

Обсуждение, отзывы о книге «Плавания Баренца» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x